Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staffing - Сотрудников"

Примеры: Staffing - Сотрудников
This will involve redeploying resources from current structures towards the network staffing teams. Это повлечет за собой перемещение ресурсов из действующих структур в группы сотрудников сети по вопросам персонала.
Limited staffing in the missions and funding issues for their travel have hampered the systematic use of coordinators. Нехватка сотрудников в миссиях и проблемы с финансированием их поездок не позволяют задействовать координаторов на постоянной основе.
The Secretary-General further states that limited staffing in missions and funding issues have hampered more frequent use of the Coordinators. Генеральный секретарь сообщает также, что нехватка сотрудников в миссиях и проблемы с финансированием не позволяют задействовать координаторов более регулярно.
Based on the foregoing, UNSOA is both compelled and in a position to move operational parts of its staffing to Mogadishu. С учетом этого ЮНСОА вынуждено и способно перевести своих оперативных сотрудников в Могадишо.
These efforts are ongoing in spite of staffing constraints in the Attorney General's office. Тем не менее усилия в этой области продолжаются, несмотря на нехватку сотрудников в Генеральной прокуратуре.
The Ministry of Counter-Narcotics moved into its new building, allowing for much-needed expansion of its staffing and capacity levels. Министерство по борьбе с наркотиками переехало в новое здание, что позволило обеспечить столь необходимое увеличение числа его сотрудников и расширение его возможностей.
UNOPS continuously considers the impact that reductions and shifts in staffing numbers have on the conduct of its business. ЮНОПС постоянно рассматривает вопрос о воздействии, которое сокращение и изменение числа сотрудников оказывает на осуществление его деятельности.
International staffing was reduced from five to one by April 2002. К апрелю 2002 года число международных сотрудников было сокращено с пяти до одного.
Other language sites are still under construction, pending availability of the requisite staffing. Ведется работа над веб-сайтами на других языках, которая зависит от наличия необходимых сотрудников.
Monitoring and evaluation staffing in the Latin America and Caribbean region remained strong. Число сотрудников по контролю и оценке в представительствах в странах Латинской Америки и Карибского бассейна оставалось высоким.
One submission said that staffing imbalance created partiality towards particular issues. В одном из материалов отмечалось, что перекосы в найме сотрудников породили необъективное отношение к некоторым вопросам.
Gender policies covered staffing, development and retention issues including work/life balance and rotation. Политика по гендерным вопросам охватывает укомплектование кадрами, вопросы повышения квалификации и удержания сотрудников, включая сбалансированный подход к организации труда и быта, и ротацию.
The proposed staffing table provides for 10 new P-3 legal officers. В предлагаемом штатном расписании предусматривается 10 новых должностей сотрудников по правовым вопросам уровня С3.
International staffing reached a peak level of 140 in February 1997. Уровень укомплектования штатов международных сотрудников достиг максимума в феврале 1997 года и составил 140 человек.
Adequate staffing would also ensure effective support to field operations not currently covered by special political missions. Благодаря наличию достаточного числа сотрудников у Отдела появится возможность обеспечить эффективную поддержку полевых операций, не охваченных в настоящее время специальными политическими миссиями.
The human resource priorities will remain training, management and reinforced staffing. Приоритетной деятельностью в сфере людских ресурсов по-прежнему будет обучение, управление и укрепление штата сотрудников.
Recruitment on-boarding; contract management; staffing and expert panels, etc. Набор новых сотрудников; контроль и регулирование исполнения контрактов; укомплектование штатов и групп экспертов и т.д.
All staffing numbers reference authorized staff. Все статистические данные о кадровом составе касаются уполномоченных сотрудников.
UNICEF is strengthening its staffing capacity for addressing gender equality. ЮНИСЕФ в настоящее время расширяет штат сотрудников, занимающихся вопросами гендерного равенства.
This staffing complement will be required for the full year. Такой штат сотрудников будет требоваться в течение всего года.
The staffing table also proposes a robust security personnel presence in recognition of the security situation. В штатное расписание предлагается также включить достаточно многочисленную группу сотрудников службы охраны с учетом нынешней обстановки в области безопасности в стране.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the staffing complement for the Special Envoy had initially comprised four positions. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что первоначально штат сотрудников Специального посланника включал четыре должности.
However, the current information technology staffing was not adequate to properly support all 24 systems. Вместе с тем нынешняя численность сотрудников, занимающихся информационными технологиями, не позволяет обеспечить надлежащую поддержку всех 24 систем.
Under the current staffing system, movements depend solely on staff being selected by individual hiring managers. По правилам существующей системы комплектации штатов переводы сотрудников зависят исключительно от выбора специалистов по комплектации штата.
The functions that were performed by the incumbent will be absorbed within the staffing establishment of the Section. Функции, которые выполнялись сотрудником, занимавшим данную должность, будут распределены среди других штатных сотрудников Секции.