Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Кадровый состав

Примеры в контексте "Staffing - Кадровый состав"

Примеры: Staffing - Кадровый состав
Inevitably, trained staff seek better conditions, and public-sector staffing suffers. Поэтому квалифицированный персонал неизбежно будет искать лучшие условия, в результате чего страдает кадровый состав государственного сектора.
DOS staffing in 2007 remained the same as at the end of 2006. Кадровый состав ОСН в 2007 году сохранился на том же уровне, что и по состоянию на конец 2006 года.
The staffing of the Department's air safety units should also be strengthened. Также следует укреплять кадровый состав подразделений Департамента, занимающихся вопросами безопасности полетов.
The current staffing capacity within the Human Rights Section allows for a limited presence in only 4 out of the 10 states. Нынешний кадровый состав Секции по правам человека позволяет обеспечить ограниченное присутствие лишь в 4 из 10 штатах.
Despite the staff hardship explained in paragraph 5, it was agreed to keep 2003 staffing at essentially the same level as at end 2002. Несмотря на сложные условия работы сотрудников, о которых говорилось в пункте 5, было принято решение сохранить в 2003 году кадровый состав практически на том же уровне, что и по состоянию на конец 2002 года.
The staffing of the bureaux under the regular support budget will remain the same for the biennium. Кадровый состав бюро в рамках регулярного бюджета вспомогательных расходов будет оставаться без изменения на протяжении двухгодичного периода.
DIAC is continuing to review staffing based on the population. МИИГ продолжает корректировать кадровый состав с учетом численности содержащихся под стражей.
The configuration and staffing of United Nations information centres must not be altered without a decision of the General Assembly and consultation with host countries. Нельзя вносить изменения в структуру и кадровый состав информационных центров Организации Объединенных Наций без решения Генеральной Ассамблеи и без проведения консультаций с принимающими странами.
To maintain the independence of the ISU its staffing will not include personnel seconded by Governments. REPORTING С целью обеспечить независимость ГИП ее кадровый состав не будет включать персонал, откомандировываемый правительствами.
Since 1996, the organization has grown by more than 25 per cent in the categories of funding, staffing and volunteers. С 1996 года финансовые ресурсы, кадровый состав и число добровольцев организации возросли более чем на 25 процентов.
Table: 2008 DOS staffing (biennial support budget) Кадровый состав ОСН в 2008 году (бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период)
The staffing of the financial intelligence unit of New Zealand was expanded from 9 to 21 in early 2011. Кадровый состав группы финансовой разведки Новой Зеландии вырос с 9 до 21 сотрудника в начале 2011 года.
Because smaller field-based special political missions generally have less depth in their support structures, the staffing capacity they do receive needs to be senior and experienced. Небольшие полевые специальные политические миссии, как правило, располагают менее емкими структурами поддержки, в силу чего необходимо, чтобы их кадровый состав формировался из более опытных сотрудников более высокого уровня.
Transaction costs were reduced because funds are made available in one budgetary allotment that allows for longer-term commitments, fewer reporting requirements, and assured and adequate staffing. Сократились операционные расходы, поскольку средства выделяются в виде одного бюджетного перечисления, что обеспечивает более долгосрочные обязательства, сокращение требований к представлению отчетности и гарантированный и надлежащий кадровый состав.
Regarding costs, one delegation felt firmly that with many Member States still confronting dire economies, the timing was not appropriate to increase the staffing or budget of the Office of the President. Что касается расходов, то одна из делегаций твердо заявила о том, что в то время, когда многие государства-члены по-прежнему находятся в тяжелой экономической ситуации, нецелесообразно увеличивать кадровый состав и бюджет Канцелярии Председателя.
The Bureau acknowledges that the present staffing and budget of the Bureau present challenges in adequately addressing concerns of women. Бюро признает, что его нынешний кадровый состав и бюджет не позволяют надлежащим образом заниматься решением вопросов, касающихся женщин.
She would also like to hear more about the operational aspects of ISDEMU, including its governance structures, staffing and resources, and how it had overcome the obstacles it had undoubtedly faced. Она хотела бы также получить информацию об оперативных аспектах ИСДЕМУ, включая его руководящие структуры, кадровый состав и ресурсы, и каким образом он преодолевает барьеры, с которыми он, несомненно, сталкивается.
The main effect of location on staffing is the labour market itself, that is, the cost and availability of qualified staff. Основное влияние фактора места службы на кадровый состав проявляется во влиянии, оказываемом самим рынком труда, т.е. такое влияние обусловливается стоимостью и наличием квалифицированной рабочей силы.
In the current financial year, the staffing allocated to mission Conduct and Discipline Units comprises 58 posts and 52 general temporary assistance positions, as indicated in annex III to the present report. В нынешнем финансовом году кадровый состав групп по вопросам поведения и дисциплины в миссиях насчитывает 58 штатных должностей и 52 внештатные должности временного персонала общего назначения, как это указано в приложении III к настоящему докладу.
An inspection of the UNHCR branch of the Joint Medical Service, launched in September 2003, was overtaken midway through by management decisions introducing significant changes to the structure, staffing and terms of reference of the inspected unit. Инспекция в отделе УВКБ Объединенной медицинской службы, начавшаяся в сентябре 2003 года, была прервана в связи с принятием управленческих решений, внесших значительные коррективы в структуру, кадровый состав и круг ведения инспектируемого подразделения.
In February 2004, the staffing of the Centre was reinforced for a six-month period by a research intern sponsored by the Monterey Institute of International Affairs, based in Monterey, California, United States of America. В феврале 2004 года кадровый состав Центра был укреплен за счет научного стажера, направленного на шестимесячный срок при финансовой поддержке Монтеррейского института по международным вопросам, Монтеррей, штат Калифорния.
Implementation of the recommendations, most of which will take place over the next biennium, will require significant changes in the structure, staffing and systems of UNICEF. Для выполнения рекомендаций, большинство из которых предусматривает осуществление конкретных мер в течение следующего двухлетнего периода, потребуется внести значительные изменения в структуру, кадровый состав и системы ЮНИСЕФ.
The staffing of the Office must respect the principle of equitable geographical representation, and particulars in that regard would be of interest to his delegation. Кадровый состав Управления должен строиться на принципе справедливого географического представительства, и в этой связи конкретные данные по данному вопросу представляли бы интерес для его делегации.
Significant strengthening of its staffing would, however, be required particularly to establish the necessary senior management capacity to ensure effective, coherent and responsive support to field operations and the effective management of resources provided by Member States. Однако надо будет значительно укрепить его кадровый состав, особенно обеспечить наличие необходимого старшего управленческого персонала, чтобы оказывать эффективную, согласованную и своевременную поддержку полевым операциям и эффективно использовать ресурсы, предоставляемые государствами-членами.
So far, the working group has proposed revisions to the budget, provided policy guidelines, developed a work plan and revised the staffing strength and personnel policies of the Commission. На сегодняшний день рабочая группа предложила поправки к бюджету, дала руководящие указания, составила план работы и пересмотрела кадровый состав и кадровую политику Комиссии.