Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staffing - Сотрудников"

Примеры: Staffing - Сотрудников
Once funding has been secured, recruitment of appropriate project personnel will be undertaken to ensure adequate staffing of programmes. Как только финансовые средства будут выделены, будет проведен набор необходимого числа сотрудников по проектам в целях надлежащего укомплектования программ кадрами.
Please provide a description of the staffing and other resources of the Department of Gender Equality in the Ministry for Social Affairs. Пожалуйста, сообщите, какой штат сотрудников и какие ресурсы имеются в распоряжении департамента по вопросам гендерного равенства, действующего в составе министерства социальных дел.
The proposed level of staffing within the Current Military Operations Service will also permit far better service to be rendered to troop contributors. Укомплектование Службы текущих военных операций предлагаемым числом сотрудников также позволит улучшить работу со странами, предоставляющими войска.
However, the current staffing will not be sufficient to cover the witnesses required for six concurrent trials. Вместе с тем нынешнего числа сотрудников будет недостаточно для обслуживания свидетелей, показания которых необходимо заслушать в ходе шести судебных заседаний, проводимых одновременно.
I also propose a significant increase in the core staffing of that Department. Я также предлагаю существенно увеличить основной штат сотрудников этого Департамента.
Audits have indicated serious deficiencies in timely staffing of administrative functions and of experienced personnel in those functions. Ревизии выявили серьезные недостатки в плане своевременного укомплектования административных служб и назначения на эти должности опытных сотрудников.
Starting from nothing in early 1994, a staffing plan was first formulated and qualified and experienced staff were recruited. Начав с нуля в начале 1994 года, она сначала разработала штатное расписание и осуществила набор квалифицированных и опытных сотрудников.
It maintains records of field staff and consultants, controls staffing tables and prepares the analytical material necessary to manage staff resources. Она ведет учет сотрудников и консультантов на местах, следит за соблюдением штатного расписания и готовит аналитические материалы, необходимые для управления кадровыми ресурсами.
Most of the additional civilian staffing is for the disarmament and demobilization programme. Большинство дополнительных гражданских сотрудников предусматривается набрать для осуществления программы разоружения и демобилизации.
UNICEF is a highly decentralized organization with a ratio of staffing between headquarters and the field of 20 to 80. ЮНИСЕФ является в высшей степени децентрализованной организацией, в которой процентное соотношение сотрудников, работающих в штаб-квартире и на местах, составляет 20 к 80.
Its staffing has risen from around 30 to 80 since 1990. С 1990€года ее штат увеличился с примерно 30 до 80€сотрудников.
His delegation also attached great importance to gender balance in staffing. З. Делегация Камеруна также придает важное значение сбалансированной представленности в числе сотрудников Организации мужчин и женщин.
Deployment of the ERTs constituted from UNHCR staff serving in various locations was not easy in a context of staffing constraints everywhere. Развертывание ГДЧ в составе сотрудников УВКБ, работающих в различных местах, оказалось непростой задачей в условиях повсеместной нехватки кадров.
These tasks were intended to establish formal arrangements concerning staffing procedures, staff separation entitlements and liabilities and UNDP's provision of central services. Предполагалось, что выполнение этих задач позволит выработать официальные договоренности относительно процедур укомплектования кадрами, материальных прав и обязательств сотрудников при окончании срока службы и предоставления ПРООН централизованных услуг.
The proposed staffing realignment involved over 700 staffing movements between divisions in the Mission. Предлагаемая оптимизация численности персонала предполагает перераспределение более 700 сотрудников между подразделениями в рамках Миссии.
The reorganization of UNHCR international staffing has resulted in actual staffing exceeding authorized posts by 210. Реорганизация штата международных сотрудников УВКБ привела к тому, что фактическая численность персонала превысила утвержденную на 210 сотрудников.
A reduction of three international staff) is attributable to a review of the staffing table and the subsequent absorption of functions by the remaining staffing complement. Сокращение трех должностей международных сотрудников) объясняется пересмотром штатного расписания и последующей передачей соответствующих функций другим штатным сотрудникам.
Her delegation concurred with the Advisory Committee that programme managers should have greater flexibility to take staffing decisions as long as they did not distort the staffing table. Она, как и Консультативный комитет, считает, что руководители программ должны располагать более широкой свободой действий в плане найма и назначения сотрудников при условии, что это не будет создавать перекосов в штатном расписании.
Adoption of the proposed refined or alternative mobility models will require different support structures, for instance through the creation of teams of network staffing officers to carry out the staffing and career support functions. Принятие предлагаемой или альтернативной моделей мобильности потребует создания различных вспомогательных структур (например, групп сотрудников сети по вопросам персонала) для осуществления функций в области комплектации штата и содействия развитию карьеры.
In 2013/14 the civilian staffing process will become more effective and efficient thanks to evolution of the policies that govern staffing activities and the technological applications that support them. В 2013/14 году процесс укомплектования штата гражданских сотрудников станет более эффективным и результативным благодаря изменениям в правилах, регулирующих кадровую работу, и применяемых в ней технических средствах.
The staffing module of Galaxy is the tool in support of the staffing system which integrates recruitment, placement, managed mobility and promotion of United Nations staff. Кадровый модуль «Гэлакси» является инструментом поддержки кадровой системы, которая охватывает наем и расстановку кадров, регулируемую мобильность и продвижение сотрудников Организации Объединенных Наций по службе.
Recent inspection missions reveal gaps in staffing, especially as regards protection staffing which are frequently leading to an inadequate presence of staff particularly in remote and often insecure refugee camps. Проведенные в последнее время инспекции выявили пробелы в кадровом укомплектовании, особенно в части сотрудников, занимающихся защитой, что нередко ведет к недоукомплектованности кадрами, в частности в отдаленных и зачастую небезопасных лагерях беженцев.
It was also indicated that, whenever necessary, OIOS would deploy its current staffing resources to supplement the suggested staffing resources, in particular, for the EDP operations. Было также заявлено, что в необходимых случаях в дополнение к предлагаемым кадровым ресурсам УСВН будет привлекать своих сотрудников, в частности, к выполнению операций по ЭОД.
The post conversions required above will bring overall information technology staffing to the minimal acceptable level necessary to support the Fund's objectives and will be in line with staffing ratios of other financial institutions of similar size and complexity. Испрашиваемые выше преобразования должностей позволят довести численность сотрудников, занимающихся информационными технологиями, до минимально приемлемого уровня, необходимого для достижения целей Фонда, и будут соответствовать штатному расписанию других финансовых учреждений аналогичного масштаба и сложности.
Reassess its staffing needs in order to ensure that actual staffing does not exceed the authorized numbers; Произвести переоценку своих кадровых потребностей, с тем чтобы фактическая численность сотрудников не превышала утвержденное штатное расписание.