Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staffing - Сотрудников"

Примеры: Staffing - Сотрудников
As indicated in paragraph 33 of the report, the existing staffing establishment is proposed to be increased by the addition of a P-3 post and two Field Service posts, with a decrease in local staffing resources resulting from the abolishment of 11 local posts. Как указано в пункте ЗЗ доклада, нынешнее штатное расписание предлагается увеличить за счет добавления одной должности класса С-З и учреждения двух дополнительных должностей категории полевой службы, при одновременном сокращении набираемого на местной основе персонала в результате упразднения 11 должностей сотрудников, набираемых на местной основе.
In addition, significant problems were noted in the management of human resources, including a lack of transparency in the selection of some staff members and inconsistency between UNIFEM internal staffing records and the UNDP corporate staffing records in the integrated management information system. Кроме того, были отмечены значительные проблемы в области управления людскими ресурсами, включая отсутствие транспарентности при отборе некоторых сотрудников и несоответствие между внутренним штатным расписанием ЮНИФЕМ и общеорганизационным штатным расписанием ПРООН в Комплексной системе управленческой информации.
With regard to the staffing model for the support account, the external consultants proposed the determination of staffing requirements based on the required core capacity constituting the majority of posts in the support account, transactional and temporary. Что касается модели кадрового обеспечения применительно к вспомогательному счету, то внешние консультанты предложили определять кадровые потребности, исходя из требующегося основного кадрового потенциала, складывающегося из большинства финансируемых по линии вспомогательного счета должностей, должностей сотрудников, закрепленных за конкретными участками, и должностей временных сотрудников.
The Mission's proposed civilian staffing establishment is maintained at the 2007/08 strength of 2,808 personnel, with increased vacancy rates proposed with respect to the civilian staffing requirements of the Mission for the 2008/09 financial period. Предлагаемая численность гражданского персонала Миссии остается на уровне 2007/08 года и составляет 2808 сотрудников, при этом доли вакантных должностей, предлагаемых в рамках потребностей Миссии в гражданском персонале на 2008/09 финансовый год, увеличились.
The proposed expansion is accompanied by additional staffing proposed to strengthen the existing regional and provincial offices and staffing new provincial offices, as well as required support staff and increases in operational costs and security and safety requirements. Предлагаемое расширение сопровождается просьбой о дополнительных сотрудниках для укрепления существующих региональных и провинциальных отделений и укомплектования штата новых провинциальных отделений, а также увеличения числа вспомогательных сотрудников, и ростом оперативных расходов и потребностей в плане обеспечения охраны и безопасности.
In addition, as indicated by the Secretary-General in the summary to his report, the realignment of the Mission and its mandate involves over 700 staffing movements between divisions in the Mission. Кроме того, как указано Генеральным секретарем в резюме его доклада, реорганизация Миссии и оптимизация ее мандата предполагают перераспределение более 700 сотрудников между подразделениями Миссии.
The network staffing teams will also receive requests from staff members and, where appropriate, their managers, for deferments, exemptions and special constraints and submit them to the special constraints panel. Сетевые группы по укомплектованию штатов будут также получать от сотрудников и, в соответствующих случаях, от их руководителей просьбы, касающиеся отсрочек, освобождения и учета особых обстоятельств, и будут представлять их в совет по особым обстоятельствам.
It is proposed that more Communications and Public Information staffing be assigned to the sector offices, as this will rejuvenate sector operations and increase output from the field, and allow the mission to retain its capacity to respond quickly and effectively to developing crises and situations. Предлагается увеличить число сотрудников Отдела коммуникации и общественной информации в секторальных отделениях, что будет способствовать оживлению секторальных операций и повышению эффективности деятельности на местах, а также позволит миссии сохранить свой потенциал для быстрого и эффективного реагирования на возникающие кризисы и проблемные ситуации.
In addition, as part of the Mission's civilian staffing review, it is proposed that 48 national United Nations Volunteer posts (47 Civilian Affairs Officers and 1 Administrative Assistant) and the temporary position of one Senior Civil Affairs Officer at the P-5 level be abolished. Кроме того, по итогам обзора гражданского кадрового состава Миссии предлагается также упразднить 48 должностей национальных добровольцев Организации Объединенных Наций (которые выполняли обязанности 47 сотрудников по гражданским вопросам и одного административного помощника) и одну временную должность старшего сотрудника по гражданским вопросам на уровне С-5.
The proposed staffing will comprise a total of 549 substantive personnel, a support component of 872 personnel and 55 personnel located in the Regional Service Centre in Entebbe. Предлагаемое штатное расписание будет включать в общей сложности 549 основных сотрудников, компонент поддержки в составе 872 человек и 55 сотрудников, размещающихся в Региональном центре обслуживания в Энтеббе.
The Committee also wishes to point out that the services of such staff may not be entirely free to the Organization, when taking into consideration the requirements for staffing and administrative support, which should be taken into account when accepting such services. Комитет хотел бы также отметить, что услуги таких сотрудников не всегда могут быть бесплатными для Организации, если учесть потребности в кадровой и административной поддержке, что должно приниматься во внимание при принятии таких услуг.
The provision under this heading includes requirements for the phased deployment of up to 493 national staff by the end of the budget period, drawing on historical recruitment patterns, of the proposed staffing table of 781 national civilian personnel. Ассигнования по данному разделу учитывают потребности для поэтапного развертывания к концу бюджетного периода до 493 национальных сотрудников на основе имеющихся данных о динамике развертывания и с учетом предлагаемого штатного расписания, включающего 781 должность национального гражданского сотрудника.
The staffing of the support base in Mombasa will reduce, with the migration of international staff to the forward base currently being established in Mogadishu. Планируется сократить штат сотрудников на базе материально-технического снабжения в Момбасе и перевести международных сотрудников на передовую базу, создаваемую в настоящий момент в Могадишо.
Furthermore, in response to the improved security situation in-theatre and the staffing of the AMISOM Force headquarters in Mogadishu, UNSOA will expand the number of staff in Somalia. Кроме того, в связи с улучшением положения в плане безопасности в районе и комплектованием штата штаба сил АМИСОМ в Могадишо ЮНСОА будет увеличивать число сотрудников в Сомали.
The staffing requirements of each location have been determined on the basis of caseload statistics, historical trends, risk-based exposures, resource consumption by category of case and cost of deployment of staff to each location. Кадровые потребности каждого отделения определены исходя из статистики рабочей нагрузки, динамики прошлых лет, подверженности риску, потребления ресурсов с разбивкой по категориям дел и объема расходов по направлению сотрудников в каждое из отделений.
In terms of staffing, the OIOS vacancy rate for peacekeeping had improved considerably, with a rate of 18 per cent at the end of 2012, compared to 25 per cent the previous year. Что касается укомплектованности штатов, то доля вакантных должностей сотрудников УСВН, занимающихся деятельностью по поддержанию мира, существенно сократилась, и по состоянию на конец 2012 года она составляла 18 процентов по сравнению с 25 процентами в предыдущем году.
However, it is anticipated that the recruitment of staff to fill the proposed posts could be undertaken in an incremental manner, for example, with the four work programme coordination support staff members and the Deputy Secretary potentially being recruited after other staffing is in place. Вместе с тем предполагается, что набор персонала на предлагаемые должности можно будет проводить постепенно, например четыре должности младших сотрудников по координации программы работы и должность заместителя секретаря можно было бы заполнить после заполнения остальных должностей.
The secretariat informed the Bureau on staffing issues, notably in relation to new staff added to the subprogramme, pending retirement of senior staff and other related issues. Секретариат проинформировал Бюро о вопросах, связанных с персоналом, а именно о новых сотрудниках, приданных подпрограмме об ожидаемом выходе на пенсию старших сотрудников, а также о других связанных с персоналом вопросах.
Services of approximately 25 junior professional officers and associate experts secured through negotiations with donors to complement staffing in field offices and programmes at Headquarters; после согласования с донорами обеспечение использования услуг приблизительно 25 младших сотрудников категории специалистов и ассоциированных экспертов, что позволит дополнить работу штатных сотрудников в отделениях на местах и в рамках программ в Центральных учреждениях;
It is proposed that the overall staffing table for UN-Habitat for the 2006 - 2007 biennium will remain at the level of 144 Professionals, as was approved for the 2004 - 2005 biennium. Предлагается сохранить общее штатное расписание ООН-Хабитат на двухгодичный период 20062007 годов на уровне 144 сотрудников категории специалистов, как это было утверждено на двухгодичный период 20042005 годов.
The requirements for international and local staffing are calculated on the basis of a planned deployment of a total of 166 staff in June, 213 by July, 227 by August, and 229 from September onwards. Потребности по международным и местным сотрудникам исчислены исходя из планируемого развертывания в общей сложности 166 сотрудников в июне, 213 в июле, 227 в августе и 229 начиная с сентября.
The proposed staffing of the Procurement Section, which will comprise 27 staff, including 10 international staff, is deemed adequate to perform the anticipated procurement activities effectively. Считается, что предлагаемое штатное расписание Секции закупок, включающее 27 сотрудников, в том числе 10 международных сотрудников, является адекватным с точки зрения эффективного осуществления предполагаемой закупочной деятельности.
The proposed 2006/07 budget provides for 957 national staff (52 per cent of the total civilian staffing establishment), including the 10 international posts converted to national posts. В предлагаемом бюджете на 2006/07 год предусматриваются 957 должностей национальных сотрудников (52 процента от всего штатного расписания гражданских должностей), включая 10 должностей международных сотрудников, преобразованных в должности национальных сотрудников.
The proposed staffing for airport security as it relates to the three defined levels of requirement for regional and sub-offices is included under the respective field, regional and sub-offices. Предлагаемая численность сотрудников службы безопасности аэропортов в соответствии с тремя установленными уровнями требований, предъявляемых к безопасности региональных отделений и подотделений, предусмотрена штатным расписанием соответствующих полевых и региональных отделений, а также подотделений.
Aside from the Chief of the Section, with 16 active peacekeeping accounts, the current staffing of 7 Professional staff will be insufficient to effectively service all 16 active accounts. Помимо начальника, в Секции имеется 7 сотрудников категории специалистов, которые должны вести счета 16 действующих миротворческих миссий, хотя их явно недостаточно для эффективного обслуживания всех этих счетов.