Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staffing - Сотрудников"

Примеры: Staffing - Сотрудников
The movements of Field Service Officers between missions were managed by Headquarters, allowing the Organization to respond quickly and effectively to emerging global staffing requirements and priorities. Движение сотрудников категории полевой службы между миссиями регулировалось на уровне Центральных учреждений, что позволяло Организации быстро и эффективно удовлетворять возникающие в глобальном масштабе кадровые потребности и приоритеты.
Temporary appointments of up to two years could be given to field staff recruited to respond to supplemental and strictly short-term requirements above and beyond the 2,500 baseline staffing capacity. Временное назначение на срок до двух лет может использоваться для найма полевых сотрудников в целях удовлетворения дополнительных и исключительно краткосрочных потребностей сверх возможностей базового кадрового резерва из 2500 человек.
Compared with the authorized staffing table recorded in IMIS, the Unit had an excess of four posts. Число сотрудников Группы превышало зафиксированное в ИМИС утвержденное штатное расписание на 4.
The evaluation team would like to stress that the above comments on staffing carry no negative reflection on the individual staff members. Группа, проводившая оценку, хотела бы подчеркнуть, что вышеуказанные замечания по кадровым вопросам не содержат отрицательной оценки работы отдельных сотрудников.
Reported to Parliament, as one of three Commissioners, on the administration of the Public Service Employment Act with respect to appointments, appeals, staffing audit and investigation of complaints. Являясь одной из трех специальных уполномоченных, выступала с докладом в Парламенте по вопросу о применении Закона о найме сотрудников в системе государственной службы в том, что касается назначения, апелляций, проверки практики укомплектования штатов и расследования жалоб.
That increase in staffing represents almost a doubling of the number of Labour Inspectors in the last 18 months Это увеличение числа сотрудников означает практически удвоение количества трудовых инспекторов за последние 18 месяцев.
Increased staffing at Headquarters will be necessary for the Office of the Security Coordinator to assist the Department of Peacekeeping Operations in adequately addressing these urgent needs. Для оказания Департаменту операций по поддержанию мира содействия в надлежащем удовлетворении этих насущных потребностей будет необходимо увеличить число сотрудников Канцелярии Координатора по вопросам безопасности в Центральных учреждениях.
The proposed staffing establishment of the Mission also includes provisions for 400 national Language Assistant posts for the exclusive support of United Nations police officers and formed police units. Предлагаемое штатное расписание Миссии предусматривает также ассигнования на 400 должностей младших национальных сотрудников по языковой поддержке исключительно в помощь сотрудникам полиции Организации Объединенных Наций и сформированных полицейских подразделений.
In this connection, the Advisory Committee was informed that, as at mid-February 1994, there were approximately 420 vacancies in the international staffing establishment. В этой связи Консультативный комитет был информирован о том, что по состоянию на середину февраля 1994 года в штатном расписании для сотрудников, набираемых на международной основе, было приблизительно 420 вакансий.
With regard to staffing issues, the report requested above should provide precise justification for the numbers and levels of staff requested in each category. Что касается вопросов укомплектования персоналом, то в запрошенном выше докладе должно быть представлено четкое обоснование количества и класса сотрудников, запрашиваемых в каждой категории.
The staffing of the Unit's secretariat has also suffered from delays in recruitment for vacant posts and replacement of some staff over extended periods, notably to peace-keeping missions. На кадровой структуре секретариата Группы также неблагоприятно сказываются задержки в заполнении вакантных должностей и в замене некоторых сотрудников на протяжении длительных периодов времени, особенно в связи с миссиями в рамках операций по поддержанию мира.
While the total number of posts remains unchanged from the currently authorized level, the proposed staffing reflects the reorganization of the civilian administration to meet current operational requirements. Хотя общее число должностей по сравнению с нынешней утвержденной численностью сотрудников остается неизменным, предлагаемое штатное расписание отражает изменения в организационной структуре гражданской администрации, внесенные в нее в целях удовлетворения нынешних оперативных потребностей.
Despite the increase in workload over the years, the JIU secretariat staffing table has decreased from 21 at its inception to 18 at present. Несмотря на увеличение объема работы в последние годы, численность персонала секретариата ОИГ сократилась с 21 сотрудника в момент ее создания до 18 сотрудников в настоящее время.
As to the question of staffing, the team noted that a large number of UNCTAD staff are considered highly motivated, competent and productive. Что касается вопроса об укомплектовании кадрами, то группа отметила, что большое число сотрудников ЮНКТАД рассматриваются в качестве чрезвычайно инициативных, компетентных и продуктивных работников.
Adequate resources and staffing should be given to personnel offices to enable them to be true decision-making centres, working in close cooperation with programme managers. С тем чтобы эти службы являлись подлинными центрами принятия решений, работающими в тесном сотрудничестве с руководителями программ, они должны располагать необходимыми ресурсами и штатом сотрудников.
A United Nations electoral assistance secretariat (UNEAS) structure was established in December with direct staffing contributions from UNVs. В декабре была создана организационная структура секретариата Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов (СООНППВ), сформированная из сотрудников, непосредственно предоставленных ДООН.
The table provides the staffing distribution of the secretariat by programme activities and also provides the category/level and sources of funding for each corresponding post. В таблице приводятся данные о распределении сотрудников секретариата по программным видам деятельности, а также информация о категории/уровне и источниках финансирования каждой соответствующей должности.
Reduction in civilian police, military and staffing strength. Сокращение числа гражданских полицейских, военнослужащих и гражданских сотрудников.
In 1995, some of the savings from the new custodial arrangements were used to provide temporary staffing assistance, namely one P-3 and three General Service staff. В 1995 году некоторая экономия, полученная благодаря внедрению новых механизмов хранения, была использована для привлечения временной помощи, а именно: одного сотрудника С-3 и трех сотрудников категории общего обслуживания.
The staffing rules and regulations of both the United Nations and OAS would apply to the respective international staff of the two contingents. В отношении соответствующих международных сотрудников из состава обоих контингентов будут применяться правила и положения об укомплектовании штатов Организации Объединенных Наций и ОАГ.
Fourteen staff members recruited for a project were working in a field office, thereby vitiating staffing control (see. paras 99-101). Четырнадцать сотрудников, набранных для осуществления проекта, работали в одном из местных отделений, тем самым нарушая контроль за комплектованием штатами (см. пункты 99-101).
In order to meet the reduced staffing requirements, UNDP initiated in 1993 a series of separations of headquarters and country office Professional and General Service staff. Для выполнения указаний по сокращению штатов в 1993 году ПРООН начала серию увольнений сотрудников категории специалистов и общего обслуживания в штаб-квартире и в страновых отделениях.
This was as a result of the reduced staffing in the field as well as the restrictions on movement in view of the uncertain security situation. Это было обусловлено сокращением численности сотрудников на местах, а также ограничениями на передвижение в силу неопределенной обстановки в области безопасности.
In the revised budget it is proposed to increase the staffing of the Electoral Assistance Division by 16 international and 3 national posts. В пересмотренном бюджете предлагается увеличить штат Отдела по оказанию помощи в проведении выборов на 16 должностей международных сотрудников, и три должности национальных сотрудников.
b. Undertaking budget administration by maintaining updated panel of certifying officers, maintaining staffing table and issuing internal allotments; Ь. обеспечение административного исполнения бюджета путем постоянного обновления группы удостоверяющих сотрудников, ведение штатного расписания и выделение ассигнований для внутренних целей;