Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staffing - Сотрудников"

Примеры: Staffing - Сотрудников
The approved staffing establishment of the Gender Affairs Unit comprises one Senior Gender Adviser (P-4) and two national staff, one National Officer and one Administrative Assistant. Утвержденное штатное расписание Группы по гендерным вопросам включает одну должность старшего советника по гендерным вопросам (С4) и две должности национальных сотрудников: одну должность национального сотрудника категории специалистов и одну должность помощника по административным вопросам.
However, while results have been achieved in these cross-cutting areas, a lack of adequate staffing has resulted in a limited scope of activities, which has been compensated for by the dedication, innovation and networking skills of the staff in these sections. Вместе с тем, хотя в этих сквозных областях достигнуты определенные результаты, неадекватное укомплектование кадрами имело свои результатом ограниченные масштабы деятельности, что компенсируется преданностью своему делу, творческим подходом и объединением навыков и знаний сотрудников этих секций.
The reduction in the number of international and national staff participants for the 2009/10 period reflects the expected decrease in the number of new arrivals and staff requiring training, following the staffing reconfiguration exercise. Сокращение числа международных и национальных сотрудников, которые в 2009/10 году будут участвовать в этой программе, объясняется ожидаемым уменьшением притока новых сотрудников и сокращением потребностей в обучении персонала в связи с изменением расстановки кадров.
Of this total staffing, 33 per cent are international and 67 per cent are national posts. В общем числе штатных должностей доля должностей международных сотрудников составляет ЗЗ процента, а должностей национальных сотрудников - 67 процентов.
In accordance with organizational policy, the Mission seeks to regularize, in the 2008/09 period, the staffing of the Joint Operations Centre, established in 2006, through the redeployment of posts and the proposed establishment of additional posts. В соответствии с организационной политикой в 2008/09 году Миссия намерена перевести на штатную основу должности сотрудников сформированного в 2006 году Объединенного оперативного центра посредством перераспределения должностей и предлагаемого учреждения новых должностей.
Moreover, taking into consideration the further expansion of provincial offices, mission support capacity is proposed to be enhanced through additional staffing, including the creation of a new Air Operations Section, following a review of the Mission's aviation programme. Кроме того, с учетом дальнейшего расширения провинциальных отделений предлагается укрепить потенциал поддержки миссии за счет выделения дополнительных сотрудников, включая создание Секции воздушных перевозок по результатам обзора программы воздушных перевозок Миссии.
With the request for continued funding in 2007/08 and the consolidation phase of the Mission, it is proposed to draw on the capacities of the staffing of the substantive and support offices to continue the quick-impact project activities and their administration. С учетом просьбы о продолжении финансирования в 2007/08 году и начала этапа консолидации Миссии предлагается использовать сотрудников основных и вспомогательных подразделений в целях дальнейшего осуществления проектов с быстрой отдачей и управления ими.
In addition to the existing staffing above, expertise would be made available from the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to complement the Joint Special Envoy's team as and when required. Помимо вышеуказанных сотрудников для дополнения группы Совместного специального посланника по мере необходимости будут задействоваться специалисты из Департамента по политическим вопросам, Департамента операций по поддержанию мира и Управления по координации гуманитарных вопросов.
The Advisory Committee was informed that 21 additional posts had been identified for conversion from international to national posts for the 2009/10 period, in addition to the staffing changes contained in the proposed budget. Консультативный комитет был проинформирован о том, что в 2009/10 финансовом году планируется преобразовать еще 21 должность из категории должностей международных сотрудников в категорию национальных сотрудников, помимо кадровых изменений, о которых идет речь в предлагаемом бюджете.
Advice to the Haitian National Police on the training and staffing of the Judicial Police, Administrative Police and Public Order Units Консультирование Гаитянской национальной полиции по вопросам подготовки сотрудников и комплектования штата уголовной полиции, патрульной полиции и подразделений по поддержанию общественного порядка
Objective of the Organization: To promote organizational culture change in the Secretariat, to support the sound management of human resources in the Organization with respect to recruitment and staffing, and to build a multi-skilled, versatile and mobile staff to address new requirements and needs. Цель Организации: содействие изменению организационной культуры в Секретариате, поддержка системы эффективного управления людскими ресурсами в Организации в области найма и укомплектования штатов и формирование штата разносторонне подготовленных и мобильных сотрудников широкого профиля с учетом новых требований и потребностей.
Furthermore, the Advisory Committee observes the significant variations in the structures and resources for the peacebuilding offices and encourages the Secretary-General to take a prudent approach in staffing new offices, taking into account operational requirements in doing so. Кроме того, Консультативный комитет отмечает значительные изменения в отношения структуры и ресурсов отделений по миростроительству и рекомендует Генеральному секретарю применять осторожный подход к подбору сотрудников новых отделений с учетом оперативных потребностей.
The staffing comprises 39 international staff, 20 United Nations Volunteers and 2 Junior Professional Officers, together with 22 National Professional Officers and 58 local support staff. Штатное расписание Отделения включает 39 сотрудников международного уровня, 20 добровольцев Организации Объединенных Наций и двух младших сотрудников категории специалистов, которым помогают 22 национальных сотрудника категории специалистов и 58 местных сотрудников поддержки.
Option 1 provides the secretariat with sufficient funding for its staffing component to ensure that professional level outputs of the secretariat are equivalent to those of biennium 2005 - 2006. Вариант 1 предусматривает достаточное финансирование секретариата по компоненту штатного расписания, что позволит обеспечить, чтобы деятельность секретариата в плане работы сотрудников категории специалистов осуществлялась на уровне, эквивалентном двухгодичному периоду 2005-2006 годов.
The current staffing of the Conduct and Discipline Team in the field is not adequate to deal with numerous locations where MONUC personnel are deployed, thus hampering its efforts to address cases of misconduct of Mission personnel since the establishment of the Team in November 2005. Существующая кадровая структура Группы по вопросам поведения и дисциплины на местах не отвечает требованиям многих пунктов, в которых развернут персонал МООНДРК, что препятствует ее усилиям по рассмотрению случаев неправомерного поведения сотрудников Миссии с момента создания Группы в ноябре 2005 года.
The staffing of the prison system was increased by about 50 per cent, with the graduation in July of 227 new corrections officers, of whom 19 are women. Численность сотрудников пенитенциарной системы увеличилась почти на 50 процентов после того, как в июле закончили подготовку 227 новых сотрудников исправительной системы, в том числе 19 женщин.
Further integration of gender aspects as a standing priority in the work of the Division of Human Resources has helped to link issues of gender equality in programming with the drive for gender parity and diversity in staffing. Дальнейшая интеграция гендерных аспектов как постоянной приоритетной задачи в работу Отдела людских ресурсов позволяет при разработке программ увязывать вопросы гендерного равенства с инициативами по обеспечению равной представленности мужчин и женщин и многообразия при наборе сотрудников.
The Group was concerned that, owing to the scarcity of qualified personnel to perform professional-level functions, the staffing proposal for MINURCAT included only 12 National Professional Officers. Группа обеспокоена тем, что вследствие нехватки квалифицированного персонала для выполнения функций на уровне специалистов в штатное расписание МИНУРКАТ было включено только 12 должностей для национальных сотрудников категории специалистов.
As a result, the proposed staffing establishment of UNFICYP for the 2007/08 period will be reduced to 149 international and national posts from 153 posts approved for the 2006/07 period. Благодаря этому штатное расписание ВСООНК, предлагаемое на 2007/08 год, будет сокращено до 149 должностей международных и национальных сотрудников по сравнению со 153 должностями, утвержденными на 2006/07 год.
However, against a background of a 70 per cent increase in expenditure between 2006 and 2010, overall staffing growth was less than 5 per cent during the same period, and the number of headquarters personnel has been reduced by approximately 30 per cent. Однако в условиях увеличения расходов в период 2006 - 2010 годов на 70 процентов общее число штатных сотрудников за тот же период выросло менее чем на 5 процентов, а число сотрудников штаб-квартиры сократилось примерно на 30 процентов.
Underlines the importance of continuing to promote geographical diversity in recruitment and promotion to high-level and Professional posts, including senior managers, as a principle of the staffing policies of the Office of the High Commissioner; подчеркивает важность дальнейшего содействия достижению географического разнообразия при найме и продвижении сотрудников на руководящие посты и должности категории специалистов, включая руководителей старшего звена, в качестве одного из принципов кадровой политики Управления Верховного комиссара;
The Board noted, however, the number of staff on board as of 30 June 2011 was 349, which meant that the Mission's entitlement was 142 light passenger vehicles, 17 vehicles less than that based on the approved staffing. Вместе с тем Комиссия отметила, что по состоянию на 30 июня 2011 года число сотрудников Миссии составляло 349 человек, т.е. Миссия имела право на 142 легковых автомобиля, что на 17 автомобилей меньше числа автомобилей, рассчитанного на основе утвержденного штатного расписания.
Additional staffing requirements would be needed to cover 28 working months at the P-3 level for the two-year period (2013 and 2014), i.e. the provision of general temporary assistance for 14 months per year at the P-3 level. Возникнут дополнительные кадровые потребности для работы в течение 28 месяцев сотрудников уровня С-3 на двухгодичный период (2013 и 2014 годов), т.е. для оказания временной помощи общего назначения в течение 14 месяцев в год на уровне сотрудников С-3.
Department for General Assembly and Conference Management of the United Nations Secretariat prioritizes language exams based on factors including staffing complement, number of vacancies, projected retirements, separations during the period and status of the roster Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению Секретариата Организации Объединенных Наций приоритизирует языковые экзамены на основе таких, в частности, факторов, как штатное расписание, число вакансий, планируемые выходы сотрудников на пенсию, увольнение в течение соответствующего периода и реестр кандидатов
b. Determination and establishment of civilian personnel staffing requirements and structures for field missions; formulation of standard job descriptions for mission functions; and determination and management of staffing tables, posts and vacancies; Ь. определение потребностей в укомплектовании полевых миссий гражданским персоналом и создание соответствующих кадровых структур; составление стандартных описаний должностных функций для сотрудников миссий; и составление штатных расписаний и управление должностями и вакансиями;