Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staffing - Сотрудников"

Примеры: Staffing - Сотрудников
Total staffing 5 posts 4 P-5; 1 GS (OL) Общее число сотрудников 5 4 С-5, 1 ОО (ПР)
The staffing strength of UNIOGBIS should include my Special Representative, his/her deputy and 38 substantive staff (27 international Professional staff and 11 national Professional staff). Штатное расписание ЮНИОГБИС должно включать моего Специального представителя, его/ее заместителя, 38 оперативных сотрудников (27 международных сотрудников категории специалистов и 11 национальных сотрудников категории специалистов).
At a time when the Tribunal should be devoting all of its attention to completing its trials and appeals, it is instead spending hours and days analysing staffing charts and consulting where staff can be reassigned so that the proceedings can go forward in the best way possible. Вместо того, чтобы всецело уделять свое внимание решению задачи завершения судебного и апелляционного производства, Трибунал тратит часы и дни на анализ штатного расписания и проведение консультаций по вопросу о том, куда можно было бы перевести сотрудников, с тем чтобы разбирательства могли продвигаться наиболее эффективным образом.
There were no changes in the staffing arrangements in the reporting period, which are shown in Table 1, with staff in post as at 30 June 2011 shown in Table 2. В отчетный период никаких изменений в штатное расписание, показанное в таблице 1, не вносилось; при этом число штатных сотрудников по состоянию на 30 июня 2011 года показано в таблице 2.
Further, priority should be given to improving the staffing and training of the institutions (cf. below on training and technical assistance); Кроме того, в первоочередном порядке необходимо улучшить укомплектование этих органов и подготовку их сотрудников (см. ниже раздел о подготовке кадров и технической помощи);
He urged the Secretary-General to ensure that amounts owed to troop-contributing countries for contingent-owned equipment were paid in a timely fashion and that those countries were well represented in the staffing of the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations. Оратор призывает Генерального секретаря обеспечить своевременную выплату причитающихся предоставляющим войска странам средств за имущество, принадлежащее контингентам, а также надлежащее представительство этих стран в штате сотрудников Департамента полевой поддержки и Департамента операций по поддержанию мира.
Accordingly, the staffing requirement of the Electoral Assistance Office has been cut by 22 per cent, from 22 in 2011 to 17 in 2012. Штат Управления по оказанию помощи в проведении выборов был соответственно сокращен на 22 процента, с 22 сотрудников в 2011 году до 17 сотрудников в 2012 году.
The Mission will have a total staffing complement of 242 personnel (125 substantive, 53 support and 64 security personnel). В кадровой структуре Миссии будет иметься в общей сложности 242 сотрудника (125 сотрудников оперативно-функциональных подразделений, 53 сотрудника вспомогательных подразделений и 64 сотрудника службы охраны).
The Joint Mission Analysis Centre comprises a Chief at the P-5 level supported by five personnel occupying posts on loan from other offices and sections (2 P-4, 1 P-3 and 2 UNV) within the staffing establishment of the Mission. В состав Объединенного аналитического центра Миссии входит руководитель на уровне С5, которому оказывают поддержку 5 сотрудников на должностях, заимствованных из других подразделений и секций (2 С - 4, 1 С - 3 и 2 ДООН) в рамках штатного расписания Миссии.
b Staff incumbency levels as per the staffing table statistics as at 31 January 2007. Ь Число сотрудников в соответствии с данными штатного расписания по состоянию на 31 января 2007 года.
The proposed increase in the national staffing establishment from a total of 756 posts approved for the 2007/08 period to 973 posts for 2008/09 takes into account the need to establish 173 Language Assistant posts to support the United Nations police officers and formed police personnel. Увеличение числа национальных сотрудников с 756 в 2007/08 году до 973 в 2008/09 году предлагается с учетом необходимости учреждения 173 должностей помощников по лингвистической поддержке для обслуживания сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и персонала сформированных полицейских подразделений.
The reforms include ongoing work on the alignment of staffing policies and strategies with organizational needs, a review of the deployment of UNHCR staff between capital cities and field locations and of the balance between international and national staff. Реформы включают в себя текущую работу по приспособлению кадровой политики и стратегий к организационным потребностям, пересмотр системы размещения сотрудников УВКБ между столичными городами и полевыми точками и соотношения между международными и национальными сотрудниками.
As a result, the staffing situation of the Office is somewhat unpredictable, as the extension of the secondments as well as of the staff members is dependent on the goodwill and operational needs of the contributing agency. В результате этого ситуация с укомплектованием штатов Управления отчасти непредсказуема, поскольку продление сроков перевода и продолжение прикомандирования тех же самых сотрудников зависят от доброй воли и оперативных потребностей предоставляющих их учреждений.
However, the Board noted that, according to the staff list provided by the UNHCR Audit Service, the actual staffing of the section was not in line with the memorandum of understanding and the equivalent of two and a half posts were not filled. Однако на основании списка сотрудников, представленного Службой ревизии УВКБ, Комиссия отметила, что фактический штатный состав секции не соответствовал меморандуму о взаимопонимании, поскольку не был заполнен эквивалент двух с половиной должностей.
The proposed staffing establishment of the Mission has been presented at the organizational unit level, comprising executive direction and management, substantive offices and Mission support personnel, including security personnel. Предлагаемая штатная структура Миссии представляется по организационным подразделениям и включает должности сотрудников по вопросам руководства и управления, основные подразделения и вспомогательный персонал, а также сотрудников по вопросам безопасности.
In October 2007, the Mission conducted a thorough review of its staffing requirements to identify international posts and United Nations Volunteer positions for conversion to national General Service staff posts during the 2008/09 financial period. В октябре 2007 года Миссия провела углубленный обзор своих кадровых потребностей в целях выявления должностей международных сотрудников и Добровольцев Организации Объединенных Наций для преобразования их в должности национальных сотрудников категории общего обслуживания в течение 2008/09 финансового года.
It is, therefore, proposed to strengthen the field security staffing in those locations with 58 additional posts (1 D-1, 4 P-5, 7 P-4, 17 P-3 and 29 Local level posts) effective 1 January 2009. Поэтому в этих местах службы предлагается увеличить с 1 января 2009 года численность штатного расписания сотрудников по вопросам безопасности на местах еще на 58 должностей (1 Д1, 4 С5, 7 С4, 17 С3 и 29 должностей местного разряда).
With an almost 20 per cent increase in the military, police and civilian strength from 2005/06 to 2007/08, there was no corresponding increase in the level of the Finance Section staffing to meet the additional workload, in particular with regard to the payroll activities. Хотя в период 2005/06 - 2007/08 годов численность военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников увеличилась почти на 20 процентов, это не сопровождалось соответствующим увеличением числа сотрудников Финансовой секции в целях выполнения дополнительного объема работы, связанной, в частности, с выплатой заработной платы.
Given that the services carried out by the individual contractors are of a recurrent nature, it is proposed that the staffing establishment of the Section be adjusted to accommodate the drivers and mechanics through the establishment of an additional 31 national General Service posts. Поскольку выполняемые ими функции носят постоянный характер, предлагается скорректировать штатное расписание Секции, включив в него этих водителей и механиков посредством создания еще 31 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания.
Owing to the lack of dedicated staffing capacity as a result of delays in the recruitment process, the standing police capacity achieved operational capacity in the 2007/08 period По причине отсутствия специального штата сотрудников, обусловленного задержками с набором персонала, оперативная готовность постоянного полицейского компонента была обеспечена в период 2007/08 годов
Due to staffing constraints, and the overwhelming workload, the Procurement Division was not able to conduct the planned procurement management reviews in ONUB and UNMIK Из-за нехватки сотрудников и большого объема работы Отдел закупок не смог провести запланированный обзор закупочной деятельности в ОНЮБ и МООНК
Given the existing staffing capacity of the Special Investigations Unit (8 Field Service and 6 national General Service), the Committee is not convinced that this post is required. Учитывая нынешний штат Специальной группы по расследованиям (8 должностей категории полевой службы и 6 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания), Комитет не убежден в необходимости этой должности.
Further, it is proposed to strengthen the staffing of the Personnel Section in order to enable Mission Support to have an enhanced capacity to support the anticipated staff increase in the Mission in 2009. Кроме того, предлагается увеличить штатное расписание Секции, с тем чтобы укрепить ее потенциал в связи с увеличением числа сотрудников Миссии в 2009 году.
Please provide specific information, including statistics, on the increase in staffing, the percentage of women working in this mechanism and the percentage of departments and municipal governments covered by the Institute. Просьба представить конкретную информацию, включая статистические данные о том, насколько увеличилось число сотрудников Института, сколько в нем работает женщин и какой процент департаментов и муниципальных образований относится к компетенции Института.
The report provides an assessment of the challenges facing the United Nations system organizations in managing their websites, such as the investment in human resources, including staffing and training, and the unification of websites. В докладе проводится оценка стоящих перед организациями системы Организации Объединенных Наций проблем в плане управления их веб-сайтами, таких как проблемы инвестирования в развитие людских ресурсов, включая укомплектование штатами и профессиональную подготовку сотрудников, а также проблемы унификации веб-сайтов.