Английский - русский
Перевод слова Staffing

Перевод staffing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кадры (примеров 30)
The Judicial Reform Commission completed a preliminary survey of justice sector needs, including physical infrastructure, staffing, procedures, informal justice and corrections, in 10 provinces in June 2003. В июне 2003 года Комиссия по судебной реформе завершила проведение в 10 провинциях первоначального обзора потребностей в секторе правосудия, включая физическую инфраструктуру, кадры, процедуры, неформальное правосудие и исправительные учреждения.
At the invitation of the Chairman, the Staff Council Chairperson delivered a statement in which he highlighted several current concerns for UNHCR staff: security, staffing, the special operation in Chad/Sudan, and the need for solidarity in the face of the heightened security risks. По приглашению Председателя Исполнительного комитета председатель Совета персонала сделал заявление, в котором он остановился на нескольких нынешних проблемах персонала УВКБ: безопасность, кадры, специальная операция в Чаде/Судане и необходимость солидарности перед лицом возросших угроз безопасности.
(a) Staffing: to provide the Agency with a sustainable, competent, motivated and adaptable workforce, thereby ensuring that knowledge is retained and enhanced in the Agency; а) кадры: обеспечение Агентства на постоянной основе штатом компетентных, мотивированных и инициативных сотрудников для сохранения и накопления знаний;
Management, staffing and planning Е. Управление, кадры и планирование
Staffing, budgeting and management З. Кадры, финансирование и управление
Больше примеров...
Штатное расписание (примеров 1168)
Accordingly, it is proposed to adjust the staffing establishment of the Section through the proposed abolition of the post of Intelligence Adviser. В соответствии с этим предлагается скорректировать штатное расписание Секции путем ликвидации должности консультанта по вопросам разведки.
Accordingly, it is proposed to reduce the staffing establishment of the Centre through the redeployment to the Supply Section of 28 posts and positions and the abolishment of a P-4 post. С учетом этого предлагается сократить штатное расписание Центра, передав 28 должностей в Секцию снабжения и ликвидировав одну должность С-4.
He therefore strongly endorsed the Advisory Committee's recommendation that the Secretary-General should review comprehensively the work processes in the relevant departments and their relationship to the work processes in the proposed Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, with a view to streamlining staffing and avoiding duplication. По этой причине оратор решительно поддерживает рекомендацию Консультативного комитета относительно необходимости проведения Генеральным секретарем всеобъемлющего обзора рабочих механизмов в соответствующих департаментах и их взаимосвязи с аналогичными механизмами в предлагаемых департаментах операций по поддержанию мира и полевой поддержки, с тем чтобы рационализировать штатное расписание и избежать дублирования.
3C. The approved staffing table of the Division for Regional Cooperation and Self-Determination for 1992-1993 consisted of 14 Professional (one D-2, one D-1, three P-5, five P-4, two P-3 and two P-2) and eight General Service (Other level) posts. Утвержденное штатное расписание Отдела по региональному сотрудничеству и вопросам самоопределения на 1992-1993 годы включало 14 должностей категории специалистов (одна должность уровня Д-2, одна Д-1, три С-5, пять С-4, две С-3 и две С-2) и восемь должностей категории общего обслуживания (прочие разряды).
With the increase projected in 2001 of 7,500 travel authorizations to be processed it is proposed that the staffing of the Travel Unit be increased by one additional travel assistant; С учетом того, что в 2001 году, по прогнозам, необходимо будет оформить 7500 разрешений на поездки, штатное расписание Группы по организации поездок необходимо пополнить одной дополнительной должностью младшего сотрудника по организации поездок;
Больше примеров...
Кадровые (примеров 631)
The Department informed the Board that it had requested additional staffing resources in the 2006/07 support account budget. Департамент информировал Комиссию о том, что он просил выделить дополнительные кадровые ресурсы в рамках бюджета вспомогательного счета на 2006/07 год.
Delayed, as the staffing resources proposed for this output were not approved Отложено ввиду того, что кадровые ресурсы, которые предлагалось выделить для проведения этого мероприятия, не были утверждены
The Advisory Committee notes that the proposed staffing for special political missions includes a number of additional positions in the category of local staff, both National Professional Officers and General Service staff. Консультативный комитет отмечает, что предлагаемые кадровые ресурсы для специальных политических миссий включают ряд дополнительных должностей категории местного персонала - как национальных сотрудников-специалистов, так и сотрудников категории общего обслуживания.
Taking the view that both departments should begin to have more stable personnel structures, it requested the Secretary-General to manage the sequence of staffing changes in a phased manner in the future, especially for senior positions. Выразив мнение, что оба департамента должны иметь более стабильные кадровые структуры, он просит Генерального секретаря контролировать в будущем последовательность кадровых изменений на основе поэтапного подхода, особенно в отношении должностей старших руководителей.
The Fifth Committee should approve staffing and budgetary resources for decolonization in accordance with the proposed programme budget for the biennium 1998-1999, and should approve the other budget proposals under section 2. Пятому комитету следует утвердить кадровые и бюджетные ресурсы для деятельности в области деколонизации в соответствии с предлагаемым бюджетом по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов и следует утвердить другие бюджетные предложения по разделу 2.
Больше примеров...
Персонал (примеров 297)
The installation of such a machine would reduce staffing costs and ensure that stamps were available 24 hours a day. Установка подобного автомата позволит снизить расходы на персонал и обеспечить возможность круглосуточной продажи марок.
In addition, so that the staffing of prisons would better reflect the ethnic composition of the prison population, the Department was endeavouring to increase the proportion of Maori staff. Кроме того, чтобы персонал тюрем лучше отражал этнический состав заключенных, Департамент принимает меры, направленные на увеличение доли маори среди сотрудников тюремных надзирателей.
Member States, staff of the Department of Political Affairs, mission leadership and others rely on performance data to better inform their decisions on budgets and staffing and on whether to deploy new missions or to extend the mandates of existing missions. Государства-члены, персонал Департамента по политическим вопросам, руководство миссий и другие пользуются данными о работе в целях принятия более обоснованных решений по бюджетам и штатам и о развертывании новых миссий или продлении мандатов действующих миссий.
Staffing 9. At the end of February 2007, UNMOVIC headquarters core staff at the Professional level totalled 34. По состоянию на конец февраля 2007 года основной персонал ЮНМОВИК категории специалистов в Центральных учреждениях насчитывал 34 человека.
It is estimated that this undertaking would require additional resources of general temporary assistance equivalent to two months of staffing at the P-2 level. По оценкам, для этого потребуется дополнительный временный персонал общего назначения в объеме, эквивалентном двум человеко-месяцам работы сотрудника класса С2.
Больше примеров...
Штат (примеров 284)
4.5 While the programme is the smallest within the Agency in terms of budget allocation and staffing, its objectives continue to focus on the ever-growing short- and long-term humanitarian needs within the refugee community. 4.5 Хотя на эту программу выделяется наименьший объем бюджетных ассигнований, а ее штат сотрудников самый малочисленный из всех программ Агентства, ее задачи по-прежнему ориентированы на удовлетворение постоянно возрастающих краткосрочных и долгосрочных гуманитарных потребностей беженцев.
As at 31 October 2008, the staffing establishment of the Integrated Support Services would comprise 130 posts and 29 United Nations Volunteer positions, a total of 159 posts and positions. По состоянию на 31 октября 2008 года штат объединенных вспомогательных служб будет состоять из 130 штатных должностей и 29 внештатных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, т.е. в общей сложности из 159 штатных и внештатных должностей.
Decides to maintain the staffing for the General Services Office for the Observer Mission at the level currently funded under the provisions of its resolution 61/283; постановляет сохранить штат Отдела общего обслуживания Миссии по наблюдению исходя из нынешнего объема финансирования в соответствии с положениями ее резолюции 61/283;
The staffing establishment of the Unit would comprise 1 Fire and Safety Officer (Field Service) and 4 Fire Officers (3 Field Service and 1 National Officer), 1 Clerk and 8 Fire-fighters (national General Service staff). Штат Группы будет включать 1 должность инспектора противопожарной безопасности (категория полевой службы) и 4 должности сотрудников по вопросам противопожарной безопасности (3 должности категории полевой службы и 1 должность национального сотрудника-специалиста), 1 должность помощника и 8 должностей пожарников (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
To meet the challenge, it is proposed to increase the staffing complement by 86 positions for 6 Regional/Field Security Coordination Officers, 6 Provincial Security Officers and 74 Security Guards. Для решения связанных с этим задач предлагается увеличить штат на 86 сотрудников: 6 сотрудников по координации вопросов безопасности на региональном/местном уровне, 6 сотрудников по безопасности на уровне провинций и 74 охранников.
Больше примеров...
Укомплектования штатов (примеров 266)
19.82 The staffing requirements would consist of the posts indicated in table 19.18. 19.82 Для укомплектования штатов требуются должности, указанные в таблице 19.18.
Another outcome of those reviews would be the establishment of staffing benchmarks. По результатам этих обзоров будут также определены базисные параметры укомплектования штатов.
The Secretary-General requests the General Assembly to approve a reduction in the period for circulation of specific job openings from 60 to 45 days as a means to speed up the recruitment and staffing process. Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею одобрить сокращение срока распространения объявлений о конкретных вакансиях с 60 до 45 дней в качестве средства ускорения процесса набора персонала и укомплектования штатов.
The Board recommends that UNHCR take steps: (a) to improve accountability and financial controls on field operations; and (b) to review the finance staffing, based on workload indicators and on benchmarking with comparable United Nations entities. Комиссия рекомендует УВКБ принять меры: а) к повышению эффективности подотчетности и механизмов финансового контроля в отношении операций на местах; Ь) в целях анализа укомплектования штатов сотрудниками по вопросам финансов с учетом показателя объема работы и на основе сопоставления с аналогичными органами системы Организации Объединенных Наций.
The Recruitment and Staffing Division also provides guidance and advice on recruitment policies and rules and regulations to DPKO and DFS, assists them in pre-screening and evaluating candidates, in determining eligibility and in ensuring that all relevant procedures are followed. Отдел найма и укомплектования штатов предоставляет также ДОПМ и ДПП рекомендации и консультации в отношении политики, правил и положений, касающихся найма, и оказывает им помощь в предварительной проверке и оценке кандидатов, определении их правомочности и обеспечении того, чтобы соблюдались все соответствующие процедуры.
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 1360)
UNFPA will strengthen recruitment and staffing through innovative practices and will develop relevant training programmes and appropriate methodologies to enhance staff competencies. ЮНФПА будет совершенствовать работу по найму персонала и укомплектованию штатов, внедряя инновационные методы, а также будет разрабатывать программы и методики обучения для повышения профессионального уровня сотрудников.
In this context, the Institute's staffing was increased significantly by various means. В соответствии с этим законом было значительно увеличено количество сотрудников Института.
The Advisory Committee notes that staffing resources for a personnel conduct function have been requested in a number of budgets for peacekeeping operations. Консультативный комитет отмечает, что в ряде бюджетов операций по поддержанию мира испрашиваются кадровые ресурсы для выполнения функции контроля за поведением сотрудников.
With regard to staffing issues, the report requested above should provide precise justification for the numbers and levels of staff requested in each category. Что касается вопросов укомплектования персоналом, то в запрошенном выше докладе должно быть представлено четкое обоснование количества и класса сотрудников, запрашиваемых в каждой категории.
4.3 Staffing for the activities of the Relief and social services programme for the 2000-2001 biennium stands at 527 employees, representing 2.7 per cent of the total number of UNRWA employees. 4.3 Штат персонала, работающего по программе чрезвычайной помощи и социальных услуг, в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов включал 527 сотрудников, или 2,7 процента от общего числа сотрудников БАПОР.
Больше примеров...
Численности персонала (примеров 133)
Resources were also requested for additional office space owing to the projected increase in staffing. Кроме того, ввиду намеченного увеличения численности персонала потребовались ресурсы для дополнительных офисных помещений.
It is our expectation that the staffing and operations of UNMIN may be adjusted accordingly, together with its successive downsizing, as appropriate. Мы надеемся, что численность персонала и операции МООНН могут быть соответствующим образом скорректированы, в зависимости от обстоятельств, с учетом последующего сокращения численности персонала.
This 26 per cent increase in staffing, when compared with the 81 per cent growth in specific tasks carried out by the respective staffing component, confirms significant productivity gains. Рост численности персонала на 26 процентов по сравнению с ростом на 81 процент конкретных задач, осуществляемых соответствующим кадровым составом, подтверждает значительный выигрыш в производительности.
Information technology assets at the Mission have increased over the years and are expected to increase further due to both regional expansion and increase of the staffing strength. В последние годы объем информационно-технических активов Миссии значительно увеличился и продолжает увеличиваться по мере расширения сети региональных отделений и увеличения численности персонала Миссии.
The proportion of facility management services provided within turnaround times was affected by the capital master plan and staffing growth, resulting in additional workload, longer local travel times to dispersed facilities and adjustments to new office spaces. На показатели выполнения в установленный срок заявок на предоставление услуг по эксплуатации помещений повлияли выполнение генерального плана капитального ремонта и увеличение численности персонала, что привело к дополнительной рабочей нагрузке, увеличению времени проезда к рассредоточенным по территории объектам и необходимости обустройства в новых служебных помещениях.
Больше примеров...
Укомплектования кадрами (примеров 137)
This does not include the counterpart costs involved at the national and regional levels associated with staffing focal points. Сюда не включены расходы контрагентов, возникающие на национальном и региональном уровнях в связи с необходимостью укомплектования кадрами организационных центров.
It recommends that further consultations, serviced by the Office of the High Representative, should be undertaken to define its structure, functions, governance mechanism, funding and staffing arrangements and other institutional matters. В докладе также рекомендуется провести дальнейшие консультации под эгидой Канцелярии Высокого представителя с целью определить структуру банка технологий, его функции, механизмы управления, финансирования и укомплектования кадрами, а также решить другие организационные вопросы.
To realize this vision, resources will be needed in two main areas, training and technology, and a careful evaluation of information policy issues and staffing procedures will be an essential part of the planning process. Для реализации этой цели потребуются ресурсы в двух основных областях, каковыми являются профессиональная подготовка и технологии, а тщательный анализ вопросов информационной политики и процедур укомплектования кадрами станет важным компонентом процесса планирования.
The importance of creating national machineries, inter-ministerial bodies, national committees and women's bureaux to ensure women's equal participation in all aspects of decision-making, with adequate levels of staffing and funding, and located at the centre of political power, was cited as critical. Отмечалось, что крайне важное значение для обеспечения равного участия женщин во всех аспектах процесса принятия решений имеет создание национальных механизмов, межведомственных органов, национальных комитетов и женских бюро, обеспеченных надлежащим уровнем укомплектования кадрами и финансирования и размещенных в центре политической деятельности.
Please note that this staffing table includes data on ALDs and Service Contracts, previously unreported. 1 Просьба отметить, что эта таблица укомплектования кадрами содержит ранее не указывавшиеся сведения о назначениях на ограниченный срок (НОС) и сотрудниках, работающих по контрактам на услуги.
Больше примеров...
Штатных (примеров 301)
In a letter to UNEP, dated 27 July 2012, WHO indicated that owing to financial constraints it would discontinue its staffing contribution to the secretariat as of 1 October 2012. В письме в адрес ЮНЕП от 27 июля 2012 года ВОЗ указала, что ввиду финансовых ограничений она прекратит вносить свой вклад в заполнение штатных должностей секретариата с 1 октября 2012 года.
In accordance with that resolution, the civilian staffing component reflects the Mission's full personnel review, resulting in the proposed establishment of 138 posts and positions and the proposed abolishment of 386 posts and positions. В соответствии с этой резолюцией гражданский компонент отражает итоги проведенного полного обзора кадрового состава Миссии, в результате которого было предложено учредить 138 штатных и внештатных должностей и упразднить 386 должностей.
A net increase in the staffing establishment of the Integrated Support Services is attributable to the proposed establishment of eight United Nations Volunteer positions and the proposed abolishment of five posts and 1 General Service). Чистое увеличение штатов объединенных вспомогательных служб обусловлено предлагаемым учреждением восьми должностей добровольцев Организации Объединенных Наций и предлагаемым упразднением пяти штатных должностей и 1 должности категории общего обслуживания).
5.10 The decrease of $16,200 under the Department of Peacekeeping Operations relates mainly to the reduction in general temporary assistance following the approval of additional staffing resources under the support account and other adjustments to non-post requirements. 5.10 Сокращение расходов на Департамент операций по поддержанию мира в объеме 16200 долл. США обусловлено главным образом снижением использования временного персонала общего назначения после утверждения дополнительных штатных ресурсов по вспомогательному счету и других корректировок потребностей, не связанных с должностями.
Ensure that its divisions/offices: put a clear strategy in place for a long-term regular staffing solution; and distinguish consultants and individual contractors, depending on the different nature of service offered, according to its policy on consultants and individual contractors Добиться, чтобы его структурные подразделения/отделения приняли четкую стратегию обеспечения долгосрочного набора штатных сотрудников; и проводили различие между консультантами и индивидуальными подрядчиками в зависимости от различного характера службы в соответствии с политикой, касающейся консультантов и индивидуальных подрядчиков
Больше примеров...
Штатные (примеров 160)
Although UNPROFOR's staffing requirements for the period under review were communicated to Headquarters at the beginning of the period, it was not possible to attract willing candidates with suitable qualifications. Хотя штатные потребности СООНО на рассматриваемый период были сообщены в Центральные учреждения в начале периода, желающих кандидатов с нужной квалификацией найти не удалось.
The present report provides the summary of the requirements for 2006 by mission and the corresponding staffing tables. В настоящем докладе приводится сводная информация о потребностях на 2006 год с разбивкой по миссиям и соответствующие штатные расписания.
The staffing requirements consist of one P-3 and seven General Service (Other level) posts and reflect the redeployment into the Unit of one P-3 post to provide linguistic support. Штатные потребности составляют одну должность класса С-З и семь должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) и отражают перевод в Группу одной должности класса С-З для обеспечения лингвистического вспомогательного обслуживания.
Issues financial and staffing table authorizations for the operation and maintenance of the peace-keeping operations and for the backstopping of peace-keeping activities at Headquarters as approved by the General Assembly; утверждает ассигнования и штатные расписания для проведения и обеспечения операций по поддержанию мира и для поддержки миротворческой деятельности в Центральных учреждениях, согласно решениям Генеральной Ассамблеи;
In creating ITS, the full staffing of the Training and Evaluation Service in the Military Division and 7 training positions from the Civilian Training Section in the Personnel Management and Support Service were transferred, totalling 27 posts. В связи с созданием ОСПК в нее были переведены все штатные должности Службы обучения и оценки Военного отдела и семь инструкторских должностей из Секции подготовки гражданского персонала в Службе кадрового управления и поддержки, то есть в общей сложности 27 должностей.
Больше примеров...
Кадрового состава (примеров 92)
The inspection recommended adjustments to Branch Office structure, staffing and activities in order to concentrate available UNHCR resources on processes for addressing the harmonization challenged appropriately, including through more vigorous protection advocacy. Инспекция рекомендовала произвести корректировку структуры местного отделения, его кадрового состава и работы в целях сосредоточения имеющихся у УВКБ ресурсов на соответствующем решении проблем в области гармонизации, в том числе путем более энергичного упора на защиту.
Rather than quantifying the cost of multilingualism at the United Nations, the aim should be to reorganize the information structure and staffing to reflect the linguistically diverse world of the six official languages. Вместо того, чтобы подсчитывать затраты на введение многоязычия в Организации Объединенных Наций, следовало бы поставить задачу по реорганизации структуры и кадрового состава информационных подразделений, с тем отразить лингвистическое разнообразие мира, представленного шестью официальных языков.
More constructive interaction and increased transparency between the Centre and the developing countries should be encouraged, and more equitable geographical representation was needed in its staffing in order for the Centre to garner universal recognition and support. Было бы целесообразно развивать более конструктивное взаимодействие и придавать более открытый характер отношениям между Центром и развивающимися странами, в частности путем принятия мер по обеспечению более справедливого географического представительства в рамках его кадрового состава, с тем чтобы Центр мог пользоваться всеобщим авторитетом и поддержкой.
In terms of staffing, within the Director's Office, a P-5 level senior human resources officer post is proposed for abolishment, with the strengthening of the Planning and Operations Unit by an additional General Service staff and one reclassification from the P-2 to the P-3 level. Что касается кадрового состава, то в рамках канцелярии директора предлагается упразднить одну должность старшего сотрудника по вопросам людских ресурсов класса С-5 и укрепить Группу по вопросам планирования и операций путем создания дополнительной должности сотрудника категории общего обслуживания и реклассификации одной должности с уровня С-2 до уровня С-3.
The Mission has reviewed the staffing composition and, on the basis of operational requirements, proposes additional national General Service posts to increase the share of national staff in the Mission. Миссия провела обзор кадрового состава и, исходя из оперативных потребностей, предлагает выделить дополнительные должности для национального персонала категории общего обслуживания, чтобы увеличить долю национального персонала в Миссии.
Больше примеров...
Кадровая (примеров 82)
It is also required to develop and strengthen partnerships with Member States, professional bodies, other United Nations agencies in such areas as the overall global staffing strategy and in respect of logistical requirements for rapid deployment. Это требуется также для установления и укрепления партнерских отношений с государствами-членами, профессиональными организациями и другими учреждениями Организации Объединенных Наций в таких областях, как всеобъемлющая кадровая стратегия, а также с учетом потребностей в материально-техническом обеспечении в связи с быстрым развертыванием.
Between 2011 and 2013, the councils focused on issues such as the agencies' policies, monitoring of their activities, work with interest groups, anti-corruption activities and their staffing policies. В своей работе ОС ГО в течение 2011-2013 гг. уделяли внимание таким вопросам, как политика государственного органа, мониторинг деятельности, работа с группами интересов, антикоррупционные действия, кадровая политика.
While the overall staffing situation of UNOSOM has improved over the last six months (146 international Professional and 353 General and Field Service staff as at mid-April 1994), there still remains a large number of vacancies for which recruitment has proved to be difficult. Хотя общая кадровая ситуация ЮНОСОМ за последние шесть месяцев улучшилась (146 международных сотрудников категории специалистов и 353 сотрудника категории общего обслуживания и местного разряда на середину апреля 1994 года), по-прежнему имеется значительное число вакансий, заполнить которые оказалось трудно.
At UNPF, however, the Office noted that there had been no post management as such, and the staffing table had not been accurately maintained. В МСООН, однако, Управление отметило, что кадровая работа как таковая не проводилась, а штатное расписание точно не соблюдалось.
Chapter II, "Financial reports", sets out the expenditures from the General Trust Fund and the Voluntary Special Trust Fund, while Chapter III, "Secretariat staffing situation", reports on the staffing situation in the secretariat. В главе II "Финансовая отчетность" указаны расходы, покрываемые из Общего целевого фонда и добровольного Специального целевого фонда, а в главе III "Положение с кадрами в секретариате" рассматривается кадровая ситуация в секретариате.
Больше примеров...
Кадровый состав (примеров 61)
Inevitably, trained staff seek better conditions, and public-sector staffing suffers. Поэтому квалифицированный персонал неизбежно будет искать лучшие условия, в результате чего страдает кадровый состав государственного сектора.
To maintain the independence of the ISU its staffing will not include personnel seconded by Governments. REPORTING С целью обеспечить независимость ГИП ее кадровый состав не будет включать персонал, откомандировываемый правительствами.
Since 1996, the organization has grown by more than 25 per cent in the categories of funding, staffing and volunteers. С 1996 года финансовые ресурсы, кадровый состав и число добровольцев организации возросли более чем на 25 процентов.
An inspection of the UNHCR branch of the Joint Medical Service, launched in September 2003, was overtaken midway through by management decisions introducing significant changes to the structure, staffing and terms of reference of the inspected unit. Инспекция в отделе УВКБ Объединенной медицинской службы, начавшаяся в сентябре 2003 года, была прервана в связи с принятием управленческих решений, внесших значительные коррективы в структуру, кадровый состав и круг ведения инспектируемого подразделения.
With respect to staffing, additional staff joined the team, including two additional operational and one additional administrative staff. Кадровый состав группы расширился с приходом новых сотрудников, включая двух оперативных и одного административного сотрудника.
Больше примеров...
Укомплектование (примеров 247)
Required Afghan electoral staffing reaches 30-40 per cent Требуемое укомплектование штатов афганских сотрудников по проведению выборов достигнет 30 - 40 процентов
For the purposes of the present report, the term "staffing" is used to denote both the recruitment of external candidates as well as the assignment of serving staff to field missions. Для целей настоящего доклада понятие «укомплектование штатов» означает как набор внешних кандидатов, так и назначение в полевые миссии уже работающих сотрудников.
The management response identified several priority areas of action: policy, strategy, accountability, staffing and gender expertise, capacity-building and training, development programming, financing gender mainstreaming, United Nations coherence, and engagement with partners. Принятые руководством меры реагирования выявили несколько приоритетных областей деятельности: политика, стратегия, подотчетность, укомплектование кадрами и гендерная экспертиза, укрепление потенциала и подготовка кадров, составление программ в области развития, финансирование учета гендерной проблематики, согласованность действий Организации Объединенных Наций и взаимодействие с партнерами.
(b) Strategic Planning and Staffing Division: responsible for recruitment, staffing and administration of examinations, as well as human resources planning, monitoring and reporting; Ь) Отдел стратегического планирования и укомплектования штатов: отвечает за набор персонала, укомплектование штатов и проведение экзаменов, а также планирование людских ресурсов, контроль и отчетность;
(c) Staffing for the Property Disposal Unit is proposed by establishing three new posts (one additional Field Service post, one United Nations Volunteer position and one national General Service staff post). с) укомплектование штата Группы ликвидации имущества предлагается путем создания трех новых должностей (одной дополнительной должности полевой службы, одной должности добровольца Организации Объединенных Наций и одной должности национального персонала категории общего обслуживания).
Больше примеров...
Укомплектование персоналом (примеров 13)
Adjustment, relocation and staffing of screening points for worker and delivery screening proved more costly than anticipated. Изменение режима работы, перемещение и укомплектование персоналом пунктов досмотра рабочего персонала и грузов оказались более дорогостоящими, чем ожидалось.
The negative impact of the shortfall in general-purpose funds on forward planning of the work programme and on staffing was noted with concern. Было с озабоченностью отмечено негативное воздействие нехватки средств общего назначения на перспективное планирование в рамках программы работы и на укомплектование персоналом.
Report of the Joint Inspection Unit: Staffing of the United Nations peace-keeping and related missions (civilian component) Доклад ОИГ: укомплектование персоналом миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и связанных с ними миссий (гражданский компонент)
Organizational structure and staffing arrangements Организационная структура и укомплектование персоналом
Staffing surveillance and control systems; укомплектование персоналом систем наблюдения и контроля;
Больше примеров...