Английский - русский
Перевод слова Staffing

Перевод staffing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кадры (примеров 30)
The Verification Mission's advance headquarters has been established in Pristina, and Norway has assumed the responsibility for providing initial staffing and communications links. Передовая штаб-квартира Контрольной миссии в Косово была создана в Приштине, а Норвегия взяла на себя обязательство предоставить кадры на начальном этапе и обеспечить связь.
The Judicial Reform Commission completed a preliminary survey of justice sector needs, including physical infrastructure, staffing, procedures, informal justice and corrections, in 10 provinces in June 2003. В июне 2003 года Комиссия по судебной реформе завершила проведение в 10 провинциях первоначального обзора потребностей в секторе правосудия, включая физическую инфраструктуру, кадры, процедуры, неформальное правосудие и исправительные учреждения.
At the invitation of the Chairman, the Staff Council Chairperson delivered a statement in which he highlighted several current concerns for UNHCR staff: security, staffing, the special operation in Chad/Sudan, and the need for solidarity in the face of the heightened security risks. По приглашению Председателя Исполнительного комитета председатель Совета персонала сделал заявление, в котором он остановился на нескольких нынешних проблемах персонала УВКБ: безопасность, кадры, специальная операция в Чаде/Судане и необходимость солидарности перед лицом возросших угроз безопасности.
E. Staffing, training and funding Е. Кадры, обучение и финансирование
Staffing, financing and administration Кадры, финансирование и административное управление
Больше примеров...
Штатное расписание (примеров 1168)
The Committee notes that the ONUB staffing table includes separate posts for information analysis, Strategic Planning Officer and Best Practices Officer. Комитет отмечает, что штатное расписание ОНЮБ включает отдельные должности сотрудников по анализу информации, по стратегическому планированию и внедрению передовой практики.
Furthermore, the Advisory Committee considers that the functions, organizational structure and staffing of the logistics hub should be reviewed in the light of the ongoing reconfiguration of the Mission. Кроме того, Консультативный комитет считает, что функции, организационная структура и штатное расписание Центра материально-технического снабжения следует анализировать в контексте продолжающейся реорганизации Миссии.
Proposed structure and staffing of the Mission in 2004 Предлагаемая структура и штатное расписание Миссии на 2004 год
The Conference of the Parties may wish to consider the draft programme of work and core budget for 2006, review the updates made to the indicative budget presented to the Conference of the Parties at its first meeting and approve the budget and staffing table for 2006. Конференция Сторон может пожелать рассмотреть проект программы работы и основной бюджет на 2006 год, изучить изменения, внесенные в ориентировочный бюджет, который был представлен Конференции Сторон на ее первом совещании, и утвердить бюджет и штатное расписание на 2006 год.
The Committee points out that the current staffing establishment of the Public Information Office provides for 10 posts, including 4 Professional, 1 Field Service and 5 Local Level posts. 27 (i)). Комитет указывает на то, что нынешнее штатное расписание Отдела общественной информации включает 10 должностей, в том числе 4 - категории специалистов, 1 - полевой службы и 5 - местного разряда.
Больше примеров...
Кадровые (примеров 631)
The Committee notes that an attempt has been made to explain the staffing changes in the narrative of part VIII, but that the explanation is not entirely transparent. Комитет отмечает, что в описательной части раздела VIII сделана попытка объяснить кадровые изменения, однако это объяснение не дает полной ясности.
The staffing requirements of the reconstruction and institution-building components, which are not being implemented by the United Nations, are not included in the table below. В приводимой ниже таблице не указаны кадровые потребности компонентов, занимающихся вопросами реконструкции и организационного строительства, которые не относятся к Организации Объединенных Наций.
It therefore expects that, the future staffing requirements for the Mission will be thoroughly examined in the context of the planned comprehensive review and fully justified in the presentation of the budget proposal for 2010/11. В связи с этим он надеется, что будущие кадровые потребности Миссии будут тщательно проанализированы в контексте запланированного всеобъемлющего обзора и в полной мере обоснованы в смете бюджета на 2010/11 год.
The Advisory Committee recommends approval of the staffing proposals of the Secretary-General summarized in paragraph 105 above, except for the upward reclassifications of the P-3 Political Affairs Officer to the P-4 level and the P-4 Political Affairs Officer to a P-5 Senior Political Affairs Officer. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю утвердить кадровые предложения, изложенные в пункте 105 выше, за исключением повышения класса должности сотрудника по политическим вопросам с уровня С-3 до уровня С-4 и реклассификации должности сотрудника по политическим вопросам уровня С-4 в должность старшего сотрудника по политическим вопросам уровня С-5.
The new Unit would bring together the functions currently carried out by the Afghanistan Compact Coordination and Monitoring Unit and the Joint Mission Analysis Centre and its related staffing capacity. Новой группе будут переданы функции, выполняемые в настоящее время Контрольно-координационной группой по Соглашению по Афганистану и Объединенным аналитическим центром Миссии, и их соответствующие кадровые ресурсы.
Больше примеров...
Персонал (примеров 297)
The case demonstrates the considerable staffing and material resources needed to deal with complex cases against big corporations. Это дело продемонстрировало, что для ведения сложных дел против крупных корпораций требуется многочисленный персонал и крупные материальные ресурсы.
Under an agreement with the Government, the Council has reduced its staffing to 37. По соглашению с правительством Совет сократил свой обслуживающий персонал до 37 человек.
The residual mechanism or branch, in this illustrative example, would have a total staff of around 163 and a staffing cost in the region of $28.3 million per annum. В данном примере замещающему механизму/секции потребуется штат численностью 163 сотрудника, а предполагаемые расходы на персонал составят приблизительно 28,3 млн. долл. США в год.
The Advisory Committee was informed that, currently, the staffing of the Division consisted of 16 staff, including the Director, the Deputy Director, six legal officers, three geographic information system officers and five administrative support staff. Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время в состав Отдела входят 16 сотрудников, включая директора, заместителя директора, шесть сотрудников по правовым вопросам, трех сотрудников по геоинформационным системам и вспомогательный персонал в числе пяти административных сотрудников.
Kelly Services' goal in collecting your personal data is to provide you with the most personalized service possible. By knowing more about you, Kelly Services is able to deliver leading staffing and employment services and, hence, a better service to you. Цель сбора личных данных - предоставить Вам более персонализированные услуги: зная больше о Вас, Kelly Services сможет более эффективно и точно подобрать персонал или найти работу.
Больше примеров...
Штат (примеров 284)
It is proposed to increase the staffing of the Section by one Supply Assistant in view of the increased workload associated with the Mission's expansion. Предлагается ввести в штат Секции одну новую должность младшего сотрудника по снабжению с учетом увеличения рабочей нагрузки в связи с расширением Миссии.
The total staffing establishment proposed for the Office of Administration of Justice is 28 posts distributed among New York, Geneva and Nairobi, as shown in table 8 below. Общий штат, предлагаемый для Управления по вопросам отправления правосудия, состоит из 28 должностей, распределенных между Нью-Йорком, Женевой и Найроби, как это показано в таблице 8 ниже.
In addition to the Assistant Secretary-General, the staffing of the Trust Fund office consists of one Director-level official, six Professionals and five General Service staff. Помимо помощника Генерального секретаря, в штат Целевого фонда входят один сотрудник уровня директора, шесть сотрудников категории специалистов и пять сотрудников категории общего обслуживания.
Table A: Staffing for Mission Management Functions Штат сотрудников, исполняющих функции руководства Миссией
For close protection/security detail, there is an urgent need for a second shift to be added to address the deficiency, as the current staffing complement of 15 officers is not sufficient to mitigate the increased security risks, and allow for reasonable rest periods or working hours. Группа личной охраны/безопасности остро нуждается во второй смене, так как нынешний штат в 15 сотрудников не позволяет уменьшить возросшие риски в области безопасности, равно как и не позволяет обеспечить разумную продолжительность отдыха или работы.
Больше примеров...
Укомплектования штатов (примеров 266)
However, more sustainable staffing solutions must be found. Однако необходимо найти более долгосрочные решения проблемы укомплектования штатов.
The six-month package includes support for staffing, recruitment, equipment, assessment of public buildings and the planning process for national reconciliation activities. Этот рассчитанный на шесть месяцев комплекс мер предусматривает оказание поддержки в вопросах укомплектования штатов, набора персонала, оснащения, оценки государственных зданий и процесса планирования деятельности по национальному примирению.
The consultant recommended that OHR strengthen strategic human resources areas, especially performance management, career development and staffing, and that current processing functions be reduced through outsourcing. Этот консультант рекомендовал УЛР усовершенствовать работу на стратегических направлениях развития людских ресурсов, особенно в том, что касается качества работы, продвижения по службе и укомплектования штатов, и сократить объем работы по обработке информации за счет передачи ее внешним подрядчикам.
(b) DFSM is also reviewing finance staffing in the light of the implementation of the Management Systems Renewal Programme (MSRP) finance and supply chain modules, and taking into account the findings of the External Auditors. Ь) В свете реализуемых мер по осуществлению Программы обновления управленческих систем (ПОУС) в части внедрения модулей управления финансами и снабженческими цепочками и с учетом рекомендаций внешних ревизоров ОУФС пересматривает также систему укомплектования штатов сотрудниками по вопросам финансов.
(c) Recruitment system comprising staffing, onboarding, position management, reference checking and consultants recruitment: second and third quarters of 2013; с) Система набора персонала (включает компоненты укомплектования штатов, оформления на работу новых сотрудников, управления должностями, проверки анкетных данных и набора консультантов): второй и третий кварталы 2013 года;
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 1360)
Deployment of the ERTs constituted from UNHCR staff serving in various locations was not easy in a context of staffing constraints everywhere. Развертывание ГДЧ в составе сотрудников УВКБ, работающих в различных местах, оказалось непростой задачей в условиях повсеместной нехватки кадров.
Currently no staffing resources for administrative support are funded from the support account within the Facilities Management Service. В настоящее время в Службе эксплуатации оснащения нет сотрудников, занимающихся административной поддержкой, должности которых бы финансировались по линии вспомогательного счета.
The staffing constraints faced by the Financial Services Branch, as noted by the Auditor, have been largely addressed with the recent recruitment of junior Professionals. Отмеченные Внешним ревизором кадровые проблемы в Секторе финансовых служб в значи-тельной степени были решены за счет недавнего найма на работу младших сотрудников категории спе-циалистов.
The net change in the staffing of the Division provides for the elimination of 107 international posts, 281 national staff posts and 77 United Nations Volunteers positions. Чистое изменение штатов Отдела предусматривает сокращение 107 должностей международных сотрудников, 281 должности национальных сотрудников и 77 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Electoral Certification Support Cell has increased its staffing strength to 11 personnel and 3 consultants for electoral capacity-building and has identified a focal point for each substantive section; meetings with those sections are held periodically. Число сотрудников в Ячейке по содействию сертификации выборов увеличилось и составило 11 сотрудников и 3 консультанта по вопросам создания потенциала для проведения выборов, и в ней был назначен координатор по каждой из основных секций; совещания с этими секциями проводятся на периодической основе.
Больше примеров...
Численности персонала (примеров 133)
That resulted in further reductions in staffing. Такая ситуация привела к дальнейшему сокращению численности персонала.
There will also be a reduction in personnel, which my Special Representative plans to conduct in a strategic manner, considering the required posture and profile of staffing. Также будет проведено сокращение численности персонала, которое мой Специальный представитель планирует осуществить с учетом стратегических задач в рамках соответствующей концепции состава штата сотрудников.
This includes a staffing increase of some 1,000 (of which approximately 170 would be international staff) and additional field offices to give UNAMA a presence in every province. Это включает увеличение численности персонала примерно на 1000 человек (включая примерно 170 международных сотрудников) и открытие дополнительных полевых отделений, что обеспечит присутствие МООНСА во всех провинциях.
In view of the termination of the Mission's mandate on 31 July 2008, its proposed staffing establishment reflects the drawdown of staff based on the actual incumbencies as at 30 June 2008. Ввиду прекращения действия мандата Миссии 31 июля 2008 года ее предлагаемый штат отражает сокращение численности персонала с учетом фактической численности по состоянию на 30 июня 2008 года.
The unforeseen establishment of UNMIT by the Security Council would also require augmentation of the staffing capacity of the Department of Management through the establishment of 6 general temporary assistance positions to accommodate 4 Professional and 2 General Service (Other level) staff. Непредвиденное учреждение ИМООНТ Советом Безопасности потребует также увеличения численности персонала Департамента по вопросам управления путем создания 6 внештатных должностей временного персонала общего назначения для найма 4 сотрудников категории специалистов и 2 сотрудников категории общего обслуживания (прочие разряды).
Больше примеров...
Укомплектования кадрами (примеров 137)
This does not include the counterpart costs involved at the national and regional levels associated with staffing focal points. Сюда не включены расходы контрагентов, возникающие на национальном и региональном уровнях в связи с необходимостью укомплектования кадрами организационных центров.
This would require construction and staffing of some 25 new schools. Это потребует строительства и укомплектования кадрами приблизительно 25 новых школ.
The present level of staffing leaves virtually no flexibility for the two departments to respond to pressing or temporary needs. Нынешний уровень укомплектования кадрами практически не оставляет этим департаментам возможностей для гибкого реагирования на неотложные или временные потребности.
Earlier in this report, the Board has dealt with the staffing of the field office in Hong Kong, through a project agreement signed with an implementing partner. В предыдущих разделах этого доклада Комиссия рассматривала вопросы, касающиеся укомплектования кадрами местного отделения в Гонконге на основе проектного соглашения, подписанного с партнером-исполнителем.
The Committee also recommends that a staffing plan be developed to ensure a smooth transition should the Security Council decide to establish a peacekeeping mission in Somalia. Комитет также рекомендует разработать план укомплектования кадрами для обеспечения плавного перехода в том случае, если Совет Безопасности примет решение учредить миссию по поддержанию мира в Сомали.
Больше примеров...
Штатных (примеров 301)
UNOPS staffing is a mix of staff against established posts and other personnel recruited under ALD contracts or SSAs. Персонал УОПООН состоит из штатных сотрудников и сотрудников, работающих по временным контрактам или по соглашениям о специальных услугах.
Since then, the situation in United Nations peace-keeping has somewhat changed, which, in the view of the Committee, should have been duly reflected in updating the staffing requirements. С тех пор положение в области операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций несколько изменилось, что, по мнению Комитета, должно было найти соответствующее отражение в пересмотре штатных потребностей.
The post requirements will show staffing tables with information as to the total number and category of posts by section and an indicative distribution by grades of those posts within each category. Потребности в должностях будут отражены в штатных расписаниях, в которых будет приводиться информация об общем числе и категориях должностей с разбивкой по разделам и о примерном распределении этих должностей по классам в рамках каждой категории.
Through flexible use of its approved staffing complement, including assessment of its current and projected vacancy situation, the Mission has the capacity to absorb 90 staff, comprising 11 international staff, 75 national staff and 4 national United Nations Volunteers. Гибкость в распределении утвержденных штатных должностей, включая оценку текущих и прогнозируемых вакансий, позволила Миссии выделить 90 штатных сотрудников, включая 11 международных и 75 национальных сотрудников, а также 4 добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Standing Committee approved six additional staffing posts in the budget approval for the biennium 2006-2007: one for the Deputy Chief of the Accounts Unit, two for accounting assistants, one for a Finance Officer and two for treasury assistants. Постоянный комитет одобрил создание шести дополнительных штатных должностей в утвержденном бюджете на двухгодичный период 2006 - 2007 годов: должности заместителя начальника Группы бухгалтерского учета, двух должностей помощника по бухгалтерскому учету, одной должности сотрудника по финансовым вопросам и двух должностей помощника по казначейским вопросам.
Больше примеров...
Штатные (примеров 160)
As part of this stage, all government institutions were required to streamline their internal structures and departments and to revise their staffing plans accordingly. На этом этапе все правительственные учреждения должны были усовершенствовать свои внутренние структуры и департаменты и соответственно пересмотреть свои штатные расписания.
In order to ensure a transparent structure showing total staffing to meet the accountability of functional divisions/offices, all posts providing services to the Private Sector Division were transferred to the post tables of the respective offices with reimbursement from PSD during the last biennium. Для обеспечения прозрачности общей штатной структуры в целях выполнения требований относительно подотчетности функциональных отделов и управлений все должности по обслуживанию Отдела частного сектора были включены в штатные расписания соответствующих управлений с возмещением за счет средств ОЧС в течение последнего двухгодичного периода.
Following last year's decision to have sector 1 office and the regional office more clearly separated with regard to functions and level of operations, the need arose to properly reflect these in the staffing of both offices. После принятия в прошедшем году решения обеспечить более четкое разграничение функций и уровня операций между отделением в секторе 1 и региональным отделением возникла необходимость внести надлежащие изменения в штатные расписания обоих отделений.
In creating ITS, the full staffing of the Training and Evaluation Service in the Military Division and 7 training positions from the Civilian Training Section in the Personnel Management and Support Service were transferred, totalling 27 posts. В связи с созданием ОСПК в нее были переведены все штатные должности Службы обучения и оценки Военного отдела и семь инструкторских должностей из Секции подготовки гражданского персонала в Службе кадрового управления и поддержки, то есть в общей сложности 27 должностей.
Staffing requirements and estimated budget Штатные потребности и бюджетная смета
Больше примеров...
Кадрового состава (примеров 92)
The Committee would have to address crucial questions on financing and staffing the new system. Комитету надо будет заняться важнейшими вопросами финансирования и кадрового состава новой системы.
Other necessary measures include improving the retention of qualified staff and ensuring adequate staffing of the Appeals Chamber in the light of increased appeal work from ICTR. К другим необходимым мерам относятся совершенствование работы по удержанию на службе квалифицированного персонала и обеспечение надлежащего комплектования кадрового состава Апелляционной камеры в свете увеличения работы по рассмотрению апелляций, поступающих из МУТР.
The Secretary-General indicates that, on the basis of the comprehensive civilian staffing review, the support component was rationalized to focus on the key areas of the new mandate. Генеральный секретарь указывает, что по итогам полного обзора гражданского кадрового состава структура компонента поддержки была оптимизирована, чтобы уделить основное внимание работе в ключевых областях нового мандата.
The Secretary-General makes a number of staffing proposals, including a number of abolishments, such as of 141 posts and positions in the Electoral Assistance Division (71 posts and 70 positions) (A/65/731, table 2). Генеральный секретарь вносит ряд предложений, касающихся кадрового состава, включая упразднение ряда должностей, в частности 141 должности в Отделе по оказанию помощи в проведении выборов (71 постоянная и 70 временных должностей) (А/65/731, таблица 2).
Furthermore, a more people-oriented United Nations must be a more results-based organization, both in its staffing and its allocation of resources. Кроме того, такая Организация Объединенных Наций, которая в большей мере ориентирована на нужды людей, должна в большей мере быть организацией, ориентированной на конкретные результаты, как с точки зрения кадрового состава, так и с точки зрения выделения ресурсов.
Больше примеров...
Кадровая (примеров 82)
The global staffing strategy sought to diversify the sources of field staff recruitment through standing arrangements within the United Nations system and with Member States. Всеобъемлющая кадровая стратегия предусматривает диверсификацию источников набора персонала для полевых миссий с помощью действующих соглашений внутри системы Организации Объединенных Наций и с государствами-членами.
In this regard, and as requested by the Security Council in its resolution 2149 (2014), the staffing complement of BINUCA was subsumed into MINUSCA with effect from 10 April 2014. В этой связи и в соответствии с просьбой Совета Безопасности в его резолюции 2149 (2014) кадровая структура ОПООНМЦАР была включена в МИНУСКА 10 апреля 2014 года.
The current staffing of the programme to carry out the tasks of focal point for ageing within the United Nations system, as outlined in the present report, is insufficient. В настоящее время кадровая ситуация Программы с точки зрения выполнения задач координационного центра по проблемам старения в системе Организации Объединенных Наций, о которых шла речь в настоящем докладе, является неблагополучной.
Despite modest improvement in the capacity of the Office of the Provedor, concerns remain that the institution's budget and staffing are currently insufficient to implement its mandate effectively. Несмотря на укрепление, хотя и незначительное, потенциала Управления Уполномоченного по правам человека, сохраняется обеспокоенность тем, что имеющийся бюджет и кадровая структура этого механизма недостаточны для эффективного осуществления его мандата.
As shown in the above table, the proposed revised staffing establishment of UNAMSIL would comprise 1,078 personnel, including 92 United Nations Volunteers, representing an increase of 448 personnel compared with the currently authorized strength of the Mission's civilian substantive and administrative components. Как показано в приведенной выше таблице, предлагаемая пересмотренная кадровая структура МООНСЛ будет включать 1078 сотрудников, включая 92 добровольца Организации Объединенных Наций, что на 448 сотрудников больше санкционированной в настоящее время численности основного и административного гражданских компонентов Миссии.
Больше примеров...
Кадровый состав (примеров 61)
The current staffing capacity within the Human Rights Section allows for a limited presence in only 4 out of the 10 states. Нынешний кадровый состав Секции по правам человека позволяет обеспечить ограниченное присутствие лишь в 4 из 10 штатах.
Transaction costs were reduced because funds are made available in one budgetary allotment that allows for longer-term commitments, fewer reporting requirements, and assured and adequate staffing. Сократились операционные расходы, поскольку средства выделяются в виде одного бюджетного перечисления, что обеспечивает более долгосрочные обязательства, сокращение требований к представлению отчетности и гарантированный и надлежащий кадровый состав.
The staffing of the unit under the regular support budget will remain the same as under the 2004-2005 regular support budget and will continue to be supplemented by other resources as well as programme resources for substantive capacities. Кадровый состав Группы в рамках регулярного бюджета вспомогательных расходов останется тем же, что и в рамках регулярного бюджета вспомогательных расходов на 2004 - 2005 годы, и он по-прежнему будет дополняться за счет других ресурсов, а также за счет программных ресурсов на основной потенциал.
As detailed in annex III to the present report, in the current financial year, the Conduct and Discipline Unit at Headquarters staffing comprises nine posts and three general temporary assistance positions. Как указано в приложении III, в нынешнем финансовом году кадровый состав Группы по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях включает девять штатных должностей и три внештатные должности временного персонала общего назначения.
Taking into account the staffing component of the Operations and Plans Section, the Advisory Committee recommends that the proposal be reduced by one Logistics Assistant (Field Service), as it considers that the Section has sufficient capacity to cover these functions. Принимая во внимание кадровый состав Секции операций и планирования, Консультативный комитет рекомендует уменьшить число предлагаемых должностей на одну должность помощника по материально-техническому обеспечению (категория полевой службы), поскольку считает, что Секция располагает достаточным ресурсом для выполнения данных функций.
Больше примеров...
Укомплектование (примеров 247)
G. Innocenti Research Centre funding and staffing Финансирование и укомплектование кадрами Исследовательского центра Инноченти
Training and retaining qualified teachers and staffing all schools with qualified teachers; подготовка и удержание квалифицированных педагогов и укомплектование всех школ квалифицированными преподавателями;
GCF resources might be more cost-effective through optional approaches to securing policy expertise: e.g., staffing of policy specialists, contracting out or outsourcing, operational partnerships and retainers, among other options. Можно было бы повысить эффективность средств РГС с точки зрения затрат путем применения выборочных подходов к обеспечению экспертных знаний в области политики: например, в частности, укомплектование штата специалистов в области политики, размещение контрактов на стороне или привлечение внешней помощи, оперативные партнерские связи и поручения.
That will mean fully staffing and supporting the HIV/AIDS offices; it will also mean strengthening existing partnerships and building new ones within the United Nations, with host nations and with Member States. Это будет означать полное укомплектование и обеспечение поддержки отделений по ВИЧ/СПИДу; это также будет означать укрепление существующих и создание новых партнерств с принимающими странами и государствами-членами в рамках Организации Объединенных Наций.
Staffing of the joint centres will provide for geographical distribution and a balanced mix between military and civilian personnel. Укомплектование объединенных центров персоналом будет осуществляться на основе географического распределения и сбалансированного сочетания военного и гражданского персонала.
Больше примеров...
Укомплектование персоналом (примеров 13)
Adjustment, relocation and staffing of screening points for worker and delivery screening proved more costly than anticipated. Изменение режима работы, перемещение и укомплектование персоналом пунктов досмотра рабочего персонала и грузов оказались более дорогостоящими, чем ожидалось.
The resources and staffing of the investigation function will be reviewed as part of the next budget cycle. Ресурсы и укомплектование персоналом функции расследований будут вновь рассматриваться в контексте следующего бюджетного цикла.
The negative impact of the shortfall in general-purpose funds on forward planning of the work programme and on staffing was noted with concern. Было с озабоченностью отмечено негативное воздействие нехватки средств общего назначения на перспективное планирование в рамках программы работы и на укомплектование персоналом.
Report of the Joint Inspection Unit: Staffing of the United Nations peace-keeping and related missions (civilian component) Доклад ОИГ: укомплектование персоналом миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и связанных с ними миссий (гражданский компонент)
Staffing surveillance and control systems; укомплектование персоналом систем наблюдения и контроля;
Больше примеров...