Английский - русский
Перевод слова Staffing

Перевод staffing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кадры (примеров 30)
As political developments occur in the missions, additional staffing in the geographical sector or areas of specialization concerned (such as humanitarian, logistics, etc.) must be provided without delay; Когда в ходе деятельности миссии происходят политические сдвиги, возникает необходимость срочно направлять в соответствующий географический сектор или на соответствующий участок (например, гуманитарная деятельность, материально-техническое обеспечение и т.д.) дополнительные кадры;
Health staffing and workloads. Кадры медицинских работников и их рабочая нагрузка.
Staffing, financing and administration Кадры, финансирование и администрация
If the Czech Republic wants to enable the Roma to retain and develop their culture, it has to ensure material support and staffing. Если Чешская Республика стремится к тому, чтобы обеспечить возможность сохранения и развития культуры рома, она должна оказывать материальную поддержку и готовить необходимые кадры.
As requested by the General Assembly in its resolution 52/8, the proposed staffing has been established with a view to maximizing the employment of local staff, whenever appropriate, in lieu of international General Service staff. В соответствии с просьбой, высказанной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 52/8, предлагаемое штатное расписание составлялось таким образом, чтобы максимально задействовать, где это возможно, местные кадры вместо международных сотрудников категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Штатное расписание (примеров 1168)
C. Civilian and military staffing table for the liquidation phase С. Штатное расписание гражданского и военного персонала
a The 2007/08 staffing table includes two posts transferred from OIOS to the Internal Management Consulting Service, in accordance with General Assembly resolution 61/245. а Штатное расписание на 2007/08 год включает две должности, переведенные из УСВН в Консультативную службу по вопросам внутреннего управления в соответствии с резолюцией 61/245 Генеральной Ассамблеи.
Although it should be borne in mind that the staffing table has not yet been approved, the Advisory Committee recommends further that the Secretary-General be allowed to proceed with the redeployment of posts among the various offices of the Mission. Хотя следует учитывать, что штатное расписание еще не утверждено, Консультативный комитет рекомендует далее, чтобы Генеральному секретарю было разрешено производить перераспределение должностей среди различных подразделений Миссии.
As it is anticipated that there would be a large procurement workload in connection with the start-up phase, this minimum staffing would have to be increased to meet extra operational requirements such as activities in the field. Принимая во внимание, что, как ожидается, на начальном этапе объем рабочей нагрузки по осуществлению закупок будет большим, это минимальное штатное расписание потребуется увеличить для удовлетворения дополнительных оперативных потребностей, связанных, в частности, с деятельностью на местах.
The Office of External Relations had a staffing complement of six posts (one ASG, one D-1, one P-4, one P-3 and two General Service (Other level)). Штатное расписание Бюро внешних сношений включало шесть должностей (одну должность уровня помощника Генерального секретаря, одну должность класса Д1, одну должность класса С4, одну должность класса С3 и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды)).
Больше примеров...
Кадровые (примеров 631)
The Division of Administrative Services should conduct a comprehensive review on its staffing requirements and develop a plan to achieve it. Отделу административного обслуживания следует всесторонне оценить кадровые потребности и разработать план их удовлетворения.
The Advisory Committee was informed that the estimated requirements for rental and renovation of premises reflect the proposed additional staffing requirements. Консультативный комитет был информирован о том, что сметные потребности в ресурсах по статьям аренды и ремонта помещений отражают предлагаемые дополнительные кадровые потребности.
However, staffing resources from certain units of the Secretariat are utilized, in part, to address HIV-related issues in support of the Programme. Тем не менее кадровые ресурсы некоторых подразделений Секретариата частично используются для решения связанных с ВИЧ вопросов в поддержку Программы.
This process is expected to continue through at least 2005, and adequate budgetary and staffing resources will be made available until this process is completed. Ожидается, что этот процесс продолжится по крайней мере на протяжении 2005 года и до завершения этого процесса будут выделяться необходимые бюджетные и кадровые ресурсы.
3.15100 per cent of human resources case officers use new staffing table management system 3.15 Применение новой системы управления штатным расписанием 100 процентами сотрудников, ведущими кадровые дела
Больше примеров...
Персонал (примеров 297)
Moreover, international support staff constitutes only 21 per cent of the staffing establishment. Кроме того, на международный вспомогательный персонал приходится лишь 21 процент всего штата.
The expenditure of $1,560,300 for general temporary assistance related to staffing requirements for the operation of the United Nations Logistics Base at Brindisi. Расходы в размере 1560300 долл. США на временный персонал общего назначения связаны с кадровыми потребностями функционирования базы снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Temporary staffing at this level will assist the Office with its analysis and review of responses to Member States, the Office of the Secretary-General, regional commissions, other members of the United Nations system and relevant stakeholders. Временный персонал на этом уровне будет оказывать помощь Канцелярии в проведении анализа и обзора деятельности по запросам государств-членов, Канцелярии Генерального секретаря, региональных комиссий, других членов системы Организации Объединенных Наций и соответствующих заинтересованных сторон.
Staffing costs show a total increase of $289,000. Общее увеличение расходов на персонал составляет 289000 долларов США.
Qualified, dedicated staffing. квалифицированный и мотивированный персонал.
Больше примеров...
Штат (примеров 284)
The additional staffing should allow flexibility in providing timely and professional health services in all UNAMI locations. Дополнительный штат должен обеспечить гибкие возможности для предоставления своевременного и профессионального медицинского обслуживания во всех местах базирования МООНСИ.
The staffing establishment of DPI that supports peacekeeping operations includes three Professional and one GS positions funded from the support account and five Professional and three GS posts financed from the regular budget. Штат сотрудников ДОИ, оказывающих поддержку операциям по поддержанию мира, включает три должности категории специалистов и одну должность категории ОО, финансируемые за счет средств вспомогательного счета, и пять должностей сотрудников категории специалистов и три должности категории ОО, финансируемые за счет регулярного бюджета.
The staffing of the Section for 1997 consists of one P-4 post for the Chief, two General Service (Other level) posts for an administrative assistant and a bilingual secretary and three Local level posts. Штат Секции на 1997 год включает одну должность С-4 начальника, две должности категории общего обслуживания (прочие разряды) помощника по административным вопросам и секретаря со знанием двух языков и три должности местного разряда.
The 1996-1997 staffing of the Unit, exclusive of the Executive Secretary, consists of seven research officers (three at the P-5 level, and one each at the P-4 and P-2 levels, and two at the P-3 level). Штат Группы в 1996-1997 годах состоит, не считая Исполнительного секретаря, из семи сотрудников по исследовательской работе (трех сотрудников на уровне С-5, по одному сотруднику на уровне С-4 и С-2 и двух сотрудников на уровне С-3).
A review of its current structure indicates that the existing staffing capacity had already been previously constrained when the Mission was in a state of transition towards the stabilization stage, resulting in a large number of procurement actions with long processing lead times. Как показал анализ нынешней структуры Секции, ее штат был ограничен еще при переходе Миссии к этапу стабилизации, вследствие чего образовался большой объем необработанной закупочной документации.
Больше примеров...
Укомплектования штатов (примеров 266)
The staffing module has now started to roll out to the field, starting with MINUSTAH in January 2013. Сейчас начался процесс внедрения модуля укомплектования штатов в полевых миссиях, первой из которых стала МООНСГ в январе 2013 года.
This would translate into 0.6 staffing units if the approved staffing formula for adding supplementary UNV headquarters staff were to be applied. С использованием утвержденной формулы укомплектования штатов применительно к созданию дополнительных должностей в штаб-квартире ДООН это равнозначно 0,6 штатных единицы.
It should also help increase the level of ownership, by removing indicators beyond the control of owners, and providing greater clarity regarding where ownership lies, as was the case, for example, with the staffing timeline. Кроме того, он также должен помочь повысить заинтересованность в конечном результате, поскольку из него исключены показатели, достижение которых не зависит от подразделений, и в нем более четко определены пределы ответственности, как, например, в случае со сроками укомплектования штатов.
The new staffing patterns, as approved by the Executive Board, call for the enhancement of office management with the creation of an Operations Manager function in 44 country offices that meet specific criteria. Новые одобренные Исполнительным советом системы укомплектования штатов обусловливают необходимость в усилении процесса управления работой отделений за счет учреждения должности руководителя операций в 44 страновых отделениях, отвечающих конкретным критериям.
As for staffing, the process of hiring a Deputy Director for Risk Management is in an advanced stage. A candidate has been identified and recommended to the Central Review Board. Что касается укомплектования штатов, то процесс найма заместителя директора по управлению рисками идет полным ходом: выявлен кандидат, который был рекомендован Центральному контрольному совету.
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 1360)
The economies of scale derived from the consolidation of finance and human resources functions in the Regional Service Centre at Entebbe should allow further reductions in the ratio of finance and human resources staffing to overall staffing in the Centre's client missions. Экономия за счет эффекта масштаба, достигнутая благодаря консолидации функций в сферах управления финансами и людскими ресурсами в Региональном центре обслуживания в Энтеббе, должна позволить осуществить дальнейшее сокращение доли сотрудников по финансовым и кадровым вопросам в общем штатном расписании обслуживаемых им миссий.
To preserve the principle of universality in staffing, the number of international staff members could not be reduced much further. Во избежание нарушения принципа универсальной представленности кадрового состава следует отказаться от дальнейшего сокращения должностей сотрудников, набранных на международной основе.
In 1996-1997 the Isle of Man Government agreed that the staffing of the Isle of Man Prison should be increased by 15 posts, or by approximately 25 per cent. В 1996-1997 годах правительство острова Мэн приняло решение об увеличении персонала местной тюрьмы на 15 сотрудников, т.е. примерно на 25%.
Pursuant to the recommendations of the civilian staffing review, it is proposed that four national posts (2 National Professional Officer and 2 national General Service posts) and one United Nations Volunteer position be abolished, as they are no longer required. В соответствии с рекомендациями обзора гражданского персонала предлагается упразднить 4 должности национальных сотрудников (2 должности национальных сотрудников-специалистов и 2 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания) и 1 внештатную должность добровольца Организации Объединенных Наций, поскольку необходимости в этих должностях больше нет.
the appointment of a Monitor to report on the implementation of cross-gender staffing policy назначение наблюдателя для представления докладов об осуществлении политики в области набора сотрудников с учетом гендерного фактора
Больше примеров...
Численности персонала (примеров 133)
A summary of the staffing changes proposed for UNMIT for the 2008/09 period, including redeployments, is contained in annex II below. Резюме предлагаемых изменений численности персонала для ИМООНТ на период 2008/09 года, включая перераспределение должностей, содержится в приложении II ниже.
The Committee was informed that the decrease is mainly attributable to lower requirements for military contingents, and to increased vacancy factors based on actual staffing from July to October 1998. Комитет был информирован о том, что сокращение обусловлено главным образом снижением потребностей в воинских контингентах и увеличением показателей доли вакантных должностей с учетом фактической численности персонала в период с июля по октябрь 1998 года.
In addition to an increase in staffing, the Office is in urgent need of more modern technical infrastructure in the form of high-performance, efficient and reliable information processing and storage systems. Наряду с увеличением численности персонала в этом отделе необходимо осуществить срочную модернизацию технической инфраструктуры и оборудовать его эффективными и надежными системами обработки данных и хранения информации.
Upon enquiry regarding the drawdown of staff, the Advisory Committee was informed that by 1 January 2013, the planned civilian staffing would be reduced to 73 international staff, 4 national staff and 12 United Nations Volunteers. По запросу в отношении сокращения численности персонала Консультативный комитет был информирован о том, что к 1 января 2013 года планируется сократить штат гражданского персонала до 73 международных сотрудников, 4 национальных сотрудников и 12 добровольцев Организации Объединенных Наций.
Regarding the projected increase in headquarters staffing, ACABQ had said that a growth rate of less than 3 per cent would be appropriate, but the Executive Director continued to use that figure. Что касается предполагаемого увеличения численности персонала в штаб-квартире, то ККАБВ заявил, что целесообразным является увеличение численности сотрудников менее чем на З процента, однако Директор-исполнитель продолжает использовать именно показатель в З процента.
Больше примеров...
Укомплектования кадрами (примеров 137)
Such plan will take into account staffing considerations, police career planning and financial considerations. В этом плане будут учтены вопросы укомплектования кадрами и планирования карьерного роста полицейских и финансовые соображения.
The Bureau itself was soon to be strengthened in terms of structure, staffing and finance. В ближайшее время Бюро будет укреплено в рамках структуры укомплектования кадрами и финансирования.
The second point concerns appropriate staffing of gender units. Второе замечание касается надлежащего укомплектования кадрами гендерных групп.
Regarding staffing and posts, she noted that these were for local, national, regional and headquarters levels, including secondment of some posts to OCHA, DPKO, government entities and non-governmental organizations. Что касается укомплектования кадрами и должностей, она отметила, что речь идет о местном, национальном, региональном и головном уровнях, включая прикомандирование некоторых сотрудников к УКГВ, ДОПМ, правительственным органам и неправительственным организациям.
On the basis of previous discussions and working papers, the Chairman presented a paper containing recommendations on the future programme of work of the Centre, as well as on its staffing and funding. На основе предыдущих обсуждений и рабочих документов Председатель представил документ, содержащий рекомендации относительно будущей программы работы Центра, а также его укомплектования кадрами и финансирования.
Больше примеров...
Штатных (примеров 301)
A suggestion was made to create a standing capacity of core planners to plan new missions until regular staffing was completed. Было предложено создать постоянную группу в составе основных сотрудников по вопросам планирования в целях планирования новых миссий до завершения процесса заполнения штатных должностей.
VI. Upon request, the Advisory Committee was provided with information showing the evolution of the staffing of the Office by location and source of funding since the biennium 2004-2005. В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена информация о динамике численности штатных должностей в Управлении с разбивкой по местам службы и источникам финансирования, начиная с двухгодичного периода 2004-2005 годов.
The Advisory Committee recommends that the revised budget proposal envisaged (see para. 13 above) be established on the basis of a review of the staffing requirements of UNOCI, taking into account its evolving mandate and changing operational environment. Консультативный комитет рекомендует положить в основу пересмотренного бюджетного предложения (см. пункт 13 выше) обзор штатных потребностей ОООНКИ с учетом расширения ее мандата и изменения оперативной обстановки.
As shown in table 6 of the report of the Standing Committee and discussed in paragraphs 71 to 73, the budget proposal for the Fund's Investment Management Service for 1996-1997 includes staffing requirements of 30 established posts (12 Professional and 18 General Service posts). Как указывается в таблице 6 и излагается в пунктах 71-73 доклада Постоянного комитета, предлагаемые в бюджете ассигнования на финансирование Службы управления инвестициями Фонда в 1996-1997 годах включают ассигнования на финансирование 30 штатных должностей (12 должностей категории специалистов и 18 должностей категории общего обслуживания).
The staff data and organizational structures in the staffing tables are used in the staffing process. В рамках процесса комплектования кадров используются содержащиеся в штатных расписаниях кадровые данные и информация об организационных структурах.
Больше примеров...
Штатные (примеров 160)
In the opinion of OIOS, however, since the services were to be provided at each airfield, staffing requirements had to be evaluated for each airfield. Однако УСВН считало, что, поскольку услуги должны были предоставляться в каждом аэродроме, штатные потребности должны оцениваться по каждому из них в отдельности.
Accordingly, the resident audit team staffing establishment comprising 1 P-4, 1 FS and 1 national staff posts will be abolished. Соответственно штатные должности группы ревизоров-резидентов в составе 1 должности класса С4, 1 должности категории полевой службы и 1 должности национального сотрудника будут упразднены.
Staffing requirements in UNCTAD, as in all parts of the Organization, need to be carefully determined on the basis of programme demands. З. Штатные потребности ЮНКТАД, равно как и всех других частей Организации, должны определяться на основе тщательного анализа с учетом потребностей программы.
The post regularization exercise currently under way should also help to bring greater stability to the staffing situation. Осуществляемое в настоящее время преобразование временных должностей в штатные также должно способствовать повышению стабильности в кадровой ситуации.
The current staffing of the Tribunal stands at a total of 990 positions, comprising 732 posts, plus the above-mentioned 258 general temporary assistance positions. Нынешний штат Международного трибунала по бывшей Югославии насчитывает в общей сложности 990 должностей, включая 732 штатные должности и упомянутые выше 258 должностей, финансируемых по статье временного персонал общего назначения.
Больше примеров...
Кадрового состава (примеров 92)
He called for a full evaluation of the operations and staffing of the Library. Он призвал осуществить всестороннюю оценку работы и кадрового состава библиотеки.
To preserve the principle of universality in staffing, the number of international staff members could not be reduced much further. Во избежание нарушения принципа универсальной представленности кадрового состава следует отказаться от дальнейшего сокращения должностей сотрудников, набранных на международной основе.
Their first requirement was to conduct a staffing analysis to determine the number of people making up each of the groups affected by the legislation: women, Aboriginal people, visible minorities and ethnic minorities. В качестве их важнейшей обязанности определено проведение анализа кадрового состава в целях определения численности лиц, входящих в каждую из групп, затрагиваемую данным законодательным актом: речь идет о женщинах, коренных народах, визуально отличимых и этнических меньшинствах.
Therefore, the Commission's consensus was to separate the Caribbean from North America to permit a more practical assessment of staffing profiles in future reports. С учетом этого Комиссия придерживалась единодушного мнения о том, что страны Карибского бассейна следует исключить из группы стран Северной Америки, что позволит проводить более реалистичную оценку кадрового состава в будущих докладах.
Three additional P-4 posts (one each to deal with the issues of peacebuilding, terrorism and democracy) to augment the existing staffing of the Policy Planning Unit and enhance its policy coordination and policy development capacity создание трех дополнительных должностей класса С4 (по одной должности для сотрудников, занимающихся вопросами миростроительства, терроризма и демократии) для укрепления нынешнего кадрового состава Группы планирования политики и наращивания его потенциала по координации и разработке политики;
Больше примеров...
Кадровая (примеров 82)
The Division's staffing situation was, however, a somewhat temporary aberration. Однако кадровая ситуация в Отделе - это лишь временная аномалия.
The staffing situation in the Administrative Law Unit and the need for additional staff to reduce delays in the preparation of the respondent's replies, were the object of recommendations 5 and 8 of the OIOS report. ЗЗ. Кадровая ситуация в Группе административного права и необходимость увеличения штатов для устранения задержек с представлением ответов ответчиками рассматривались в рекомендациях 5 и 8 в докладе УСВН.
Staffing capacity of HQ section responsible for gender strengthened, with two posts. Кадровая база отдела штаб-квартиры, отвечающего за гендерные вопросы, укреплена за счет создания двух дополнительных должностей.
The current staffing of the Unit is inadequate in supporting the workload involved with the international recruitment of candidates to fill 267 vacant posts as at the end of January 2009. Нынешняя кадровая структура Группы не соответствует рабочей нагрузке, связанной с отбором международных кандидатов для заполнения 267 вакантных должностей по состоянию на конец января 2009 года.
The staffing of the Office has been facilitated on a cost-neutral basis. Кадровая комплектация отделения была осуществлена без повышения или понижения размера затрат.
Больше примеров...
Кадровый состав (примеров 61)
Since 1996, the organization has grown by more than 25 per cent in the categories of funding, staffing and volunteers. С 1996 года финансовые ресурсы, кадровый состав и число добровольцев организации возросли более чем на 25 процентов.
Because smaller field-based special political missions generally have less depth in their support structures, the staffing capacity they do receive needs to be senior and experienced. Небольшие полевые специальные политические миссии, как правило, располагают менее емкими структурами поддержки, в силу чего необходимо, чтобы их кадровый состав формировался из более опытных сотрудников более высокого уровня.
Current comparable staffing comprises eight posts (three P-5, one P-4, one P-2 and three GS), of which only two (one P-5 and one P-4) are funded from the regular UN budget. Существующий сопоставимый кадровый состав включает восемь должностей (три С-5, одну С-4, одну С-2 и три категории общего обслуживания), из которых только две (одна С-5 и одна С-4) финансируются из регулярного бюджета ООН.
Overall staffing at OHCHR as at Общий кадровый состав УВКПЧ по состоянию
As detailed in annex III to the present report, in the current financial year, the Conduct and Discipline Unit at Headquarters staffing comprises nine posts and three general temporary assistance positions. Как указано в приложении III, в нынешнем финансовом году кадровый состав Группы по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях включает девять штатных должностей и три внештатные должности временного персонала общего назначения.
Больше примеров...
Укомплектование (примеров 247)
The second element in the talent management framework is staffing through recruitment and targeted outreach and roster management. Вторым элементом системы управления кадрами является укомплектование штатов с помощью управления набором и целенаправленного поиска кандидатов и использования реестров.
VII. Governance: Trust Fund and staffing Руководство: Целевой фонд и укомплектование штатов
Adequately staffing the secretariat, through, among other things, regular and predictable budgetary allocations and secondment of staff. с) надлежащее укомплектование секретариата кадрами за счет, среди прочего, регулярного и предсказуемого выделения бюджетных ассигнований и прикомандирования сотрудников.
To undertake a more strategic, proactive and planned approach to human resources management, workforce planning is being introduced Secretariat-wide during the biennium 2008-2009; (b) Recruitment and staffing. Для реализации более долгосрочного, активного и целенаправленного подхода к управлению людскими ресурсами в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов во всем Секретариате вводится кадровое планирование; Ь) наем персонала и укомплектование штатов.
Staffing health centres and creating paediatric and midwifery medical specializations in hospitals and other institutes; укомплектование кадрами поликлиник и введение педиатрической и акушерской специализации в больницах и других лечебных учреждениях;
Больше примеров...
Укомплектование персоналом (примеров 13)
The introduction of new information technology and procedures ought to have had some impact on workload and staffing. Внедрение новых информационных технологий и процедур должно оказать определенное влияние на объем работы и укомплектование персоналом.
The audits recommended performing regular reviews of the offices' organizational structure and staffing to ensure that capabilities remain aligned to programme delivery needs. По итогам аудиторских проверок было рекомендовано регулярно пересматривать оперативную структуру отделения и его укомплектование персоналом и обеспечивать, чтобы возможности неизменно соответствовали потребностям по выполнению программы.
We look forward to the Secretary-General's recommendations on how the structure and staffing of MINUGUA should be redesigned to enable the mission to fulfil these new duties. Мы с нетерпением ожидаем рекомендаций Генерального секретаря в отношении того, как можно изменить структуру и укомплектование персоналом МИНУГУА, чтобы позволить миссии выполнить свои новые задачи.
This included the repair of access roads, food delivery and other relief items to returnees, and most importantly, the rehabilitation and staffing of medical facilities, schools and water supply systems. Эти работы включали ремонт подъездных дорог, доставку беженцам продуктов питания и других предметов, предоставляемых в порядке чрезвычайной помощи, и, что наиболее важно, восстановление и укомплектование персоналом медицинских учреждений, школ и служб водоснабжения.
Staffing surveillance and control systems; укомплектование персоналом систем наблюдения и контроля;
Больше примеров...