Английский - русский
Перевод слова Staffing

Перевод staffing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кадры (примеров 30)
(c) To ensure appropriate staffing for the implementation of the programme for the Second IDDA; с) обеспечить соответствующие кадры для осуществления программы на второе ДПРА;
UNHCR's global emergency response capacity (including non-food relief items, vehicles, office accommodation, and staffing surge capability) is sustained so as to have in place a capacity to respond to an emergency of 500,000 people. 4.1.1 Поддержание глобального потенциала реагирования УВКБ на чрезвычайные ситуации (включая непродовольственные предметы оказания чрезвычайной помощи, транспортные средства, служебные помещения и кадры на период пиковой нагрузки), чтобы обеспечить реагирование на чрезвычайную ситуацию, охватывающую 500000 человек.
Management, staffing and planning Е. Управление, кадры и планирование
Staffing support structure for Special Rapporteurs Кадры для вспомогательного обслуживания специальных докладчиков
If the Czech Republic wants to enable the Roma to retain and develop their culture, it has to ensure material support and staffing. Если Чешская Республика стремится к тому, чтобы обеспечить возможность сохранения и развития культуры рома, она должна оказывать материальную поддержку и готовить необходимые кадры.
Больше примеров...
Штатное расписание (примеров 1168)
The staffing table also proposes a robust security personnel presence in recognition of the security situation. В штатное расписание предлагается также включить достаточно многочисленную группу сотрудников службы охраны с учетом нынешней обстановки в области безопасности в стране.
The proposed staffing complement would comprise 73 positions, whose functions are described in paragraph 89 of the report of the Secretary-General. Предлагаемое штатное расписание предусматривает 73 должности, функции которых изложены в пункте 89 доклада Генерального секретаря.
The Secretary-General estimates the requirements for the creation of an ethics office at $3,801,100 and proposes a staffing establishment of 16 posts as follows: Генеральный секретарь оценивает потребности в ресурсах на создание бюро по вопросам этики в 3801100 долл. США и предлагает следующее штатное расписание в количестве 16 должностей:
As a result, the proposed staffing establishment of UNFICYP for the 2007/08 period will be reduced to 149 international and national posts from 153 posts approved for the 2006/07 period. Благодаря этому штатное расписание ВСООНК, предлагаемое на 2007/08 год, будет сокращено до 149 должностей международных и национальных сотрудников по сравнению со 153 должностями, утвержденными на 2006/07 год.
Staffing resources have been increased to 13 posts, 10 of which are at the Professional level. Штатное расписание было увеличено на 13 должностей, 10 из которых - должности категории специалистов.
Больше примеров...
Кадровые (примеров 631)
Without the additional staffing resources of the support account, the insurance section would struggle to meet the insurance requirements of the increasing number of peacekeeping staff clients. Если Секции страхования не будут предоставлены дополнительные кадровые ресурсы по линии средств вспомогательного счета, ей будет трудно обеспечить обслуживание все более многочисленного контингента миротворцев, участвующих в плане медицинского страхования.
Not only was the manner in which the management review of the Mission had been conducted particularly troubling, but the staffing requirements and structure of the Mission had now become irrelevant, resulting in a waste of time and resources. Особое беспокойство вызывает не только то, каким образом проводился обзор по вопросам управления Миссии, но также и то, что кадровые потребности и структура Миссии утратили свое значение, обусловив потери времени и ресурсов.
The Committee requests that changes be made to the structure of the table so that it would show the proposed staffing requirements and the changes over the authorized level of personnel for the previous financial period. Комитет просит внести коррективы в структуру таблицы, с тем чтобы она отражала предлагаемые кадровые потребности и изменения по сравнению с утвержденной численностью персонала в предыдущем финансовом периоде.
Staffing requirements of all field operations were reviewed, and advice on the justification, categories, levels and functional titles of the proposed posts was provided. Кадровые потребности всех полевых миссий были пересмотрены, предоставлены консультации по вопросам обоснования, категорий, классов и функциональных названий предлагаемых должностей.
The staffing estimate for this archives unit would, over time, become similar to the one required for a stand-alone management of each Tribunals' archives. Кадровые потребности таких архивных подразделений со временем сравняются с кадровыми потребностями архивного управления каждого из Трибуналов, если эти управления будут функционировать независимо друг от друга.
Больше примеров...
Персонал (примеров 297)
The estimated cost of such staffing would be approximately $1.7 million for the management of each of the archives. Предполагаемые затраты на персонал составят примерно 1,7 млн. долл. США для каждого архива.
a Designated to cover staffing costs, such as salaries, consultants and travel. а Предназначены для покрытия расходов на персонал, таких, как оклады, консультанты и путевые расходы.
Noting that the review would result in changes in staffing, the delegation urged that technical staffing be maintained in Mexico as well as in other countries as they made the final push towards the end of decade goals. Отметив тот факт, что данный обзор приведет к изменениям в штатном расписании, делегация настоятельно призвала сохранить нынешний технический персонал в Мексике, а также и в других странах, поскольку он необходим для заключительного этапа усилий по достижению целей десятилетия.
The current staffing of the Conduct and Discipline Team in the field is not adequate to deal with numerous locations where MONUC personnel are deployed, thus hampering its efforts to address cases of misconduct of Mission personnel since the establishment of the Team in November 2005. Существующая кадровая структура Группы по вопросам поведения и дисциплины на местах не отвечает требованиям многих пунктов, в которых развернут персонал МООНДРК, что препятствует ее усилиям по рассмотрению случаев неправомерного поведения сотрудников Миссии с момента создания Группы в ноябре 2005 года.
Extrabudgetarya a UNRWA local staffing numbering 29,624 are funded from extrabudgetary resources. а Местный персонал БАПОР, насчитывающий приблизительно 29624 сотрудника, финансируется из внебюджетных ресурсов.
Больше примеров...
Штат (примеров 284)
It is proposed that, in support of this effort, the staffing complement be increased by 17 positions. Для поддержки указанных усилий предлагается увеличить штат на 17 должностей.
The proposed staffing for the Unit comprises two Professionals (one D-1 and one P-3), two Local level posts and two United Nations Volunteers. Предлагаемый штат Группы включает 2 сотрудников категории специалистов (1 сотрудника в должности класса Д-1 и 1 сотрудника в должности класса С-3), 2 сотрудников местного разряда и 2 добровольцев Организации Объединенных Наций.
Staffing in the UNCDF Evaluation Unit increased, in February 2012, to three professional positions with the hiring of a new junior professional officer as Evaluation Officer. С наймом в феврале 2012 года нового младшего сотрудника категории специалистов на должность сотрудника по вопросам оценки штат Группы ФКРООН по вопросам оценки увеличился до трех сотрудников категории специалистов.
The BFEG for equality between men and women has also undergone budget cuts as well as a staffing cut that substantially limits its activities. Бюджет и штат Федерального бюро по вопросам равенства между женщинами и мужчинами (ФБВР) также подверглись сокращению, что существенно ограничивает его деятельность.
To ensure the same standard of quality and efficiency is maintained at this interface between local prosecution offices/courts and the Office of the Prosecutor, core staffing is required to support this work during the biennium 2012-2013; В целях обеспечения поддержания на прежнем уровне качества и эффективности работы этого подразделения, служащего механизмом взаимодействия между местными органами обвинения/судами и Канцелярией Обвинителя, необходимо сохранить основной штат для поддержки этой деятельности в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов;
Больше примеров...
Укомплектования штатов (примеров 266)
The roster-based staffing system will be used for all types of staff and personnel, including consultants and individual contractors. Система укомплектования штатов на основе реестров будет распространяться на сотрудников всех категорий, включая консультантов и индивидуальных подрядчиков.
In January 2013, the staffing module was launched in the field, beginning with MINUSTAH. В январе 2013 года начался процесс внедрения модуля укомплектования штатов в полевых миссиях, первой из которых стала МООНСГ.
The Committee intends to revert to the overall approach to recruitment and staffing in the context of its review of human resources management reports for the General Assembly at its sixty-third session. Комитет намеревается возвратиться к вопросу об общем подходе к процессу найма и укомплектования штатов в контексте своего рассмотрения докладов об управлении людскими ресурсами, представленных Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии.
The project would complete a major, high-profile delivery within the project of work for Inspira, ensuring a single, unified worldwide staffing system for the entire United Nations Secretariat. Завершение этого проекта станет одним из основных и наиболее значимых этапов реализации общего проекта работы над системой «Инспира» в целях создания единой консолидированной глобальной системы укомплектования штатов для всего Секретариата Организации Объединенных Наций.
Further, the Commission was informed that the Secretary-General intended to rationalize the staffing and management of personnel throughout the Secretariat and, in particular, to simplify contractual instruments and to harmonize them with conditions of service. Кроме того, Комиссия была информирована о том, что Генеральный секретарь намерен рационализировать систему укомплектования штатов и управления кадрами в рамках всего Секретариата и, в частности, упростить систему контрактов и привести ее в соответствие с условиями службы.
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 1360)
Each organization has either gender focal points or a gender unit of variable size and staffing. В каждой организации есть либо координатор по гендерным вопросам, либо соответствующее подразделение со своим штатом сотрудников.
There will also be a reduction in personnel, which my Special Representative plans to conduct in a strategic manner, considering the required posture and profile of staffing. Также будет проведено сокращение численности персонала, которое мой Специальный представитель планирует осуществить с учетом стратегических задач в рамках соответствующей концепции состава штата сотрудников.
At the field level, staffing has been enhanced by the deployment of experienced protection and community services officers through UNHCR emergency teams, UNICEF and the IRC Surge Protection Project. На местном уровне персонал был укреплен путем перевода опытных сотрудников по вопросам защиты и предоставления общинных услуг при содействии групп УВКБ по вопросам деятельности в условиях чрезвычайных ситуаций, ЮНИСЕФ и Проекта защиты беженцев в пиковые периоды МКС.
An analysis of the 2010 staffing situation in DOS shows significant improvement in filling the vacancies in the management positions, as well as in the professional staff positions in the Internal Audit Branch and the Investigation Branch. Анализ кадровой ситуации в ОСН в 2010 году свидетельствует о том, что стали гораздо быстрее заполняться вакантные руководящие должности и должности сотрудников категории специалистов в Секторе внутренней ревизии и Секторе расследований.
The estimate provides for the salaries of 41 international staff, 38 of whom are on the current authorized staffing table (8 Professional and above, 24 Field Service and 6 General Service). В смете предусматривается выплата окладов 41 сотруднику, набираемому на международной основе, 38 из которых включены в нынешнее утвержденное штатное расписание (8 сотрудников категории специалистов и выше, 24 сотрудника категории полевой службы и 6 сотрудников категории общего обслуживания).
Больше примеров...
Численности персонала (примеров 133)
The present core budget proposal is based on a scenario of zero staffing increase. В основу настоящего предложения по основному бюджету положен сценарий нулевого росла численности персонала.
The regression analysis provides a coefficient or multiplier applied to supported staff and a constant staffing value that acts as a mathematical correction to the estimation. Регрессионный анализ позволяет получить коэффициент или множитель, который применяется в отношении поддерживаемого персонала, и постоянную величину численности персонала, которая является математической коррекцией расчетного показателя.
In addition to the further downsizing and downward reclassification of international and national staff for the period 2005-2006, the proposed staffing table reflects the following changes: В дополнение к дальнейшему сокращению численности персонала и снижению классов должностей международных и национальных сотрудников в 2005/06 году предлагаемое штатное расписание отражает следующие изменения:
The proposed revised staffing for UNTAES during the period through 30 June 1998 will remain within the authorized 429 international staff, 699 local staff and 100 United Nations Volunteers approved for this period. Предлагаемое пересмотренное штатное расписание ВАООНВС в течение периода по 30 июня 1998 года включительно будет оставаться в пределах утвержденной численности персонала в составе 429 международных сотрудников, 699 местных сотрудников и 100 добровольцев Организации Объединенных Наций, утвержденной на данный период.
To return to the 2002/03 Headquarters-to-field staffing, the strength of the Department would need to be over 1,000. Для восстановления определенного в 2002/03 году соотношения численности персонала в Центральных учреждениях и на местах численность персонала Департамента должна сейчас превышать 1000 человек.
Больше примеров...
Укомплектования кадрами (примеров 137)
The need for less expensive arrangements for operating and staffing the field offices, particularly the one in Sarajevo, had also been reiterated. Также была подтверждена необходимость менее дорогостоящих механизмов, функционирования и укомплектования кадрами отделений на местах, в частности отделения в Сараево.
Reviews criteria for the division of responsibilities of the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations to avoid duplication of tasks between the two departments, in particular the arrangements related to staffing of geographical desks, with a view to eliminating overlap and ensuring coordination. Проанализировать критерии распределения обязанностей между Департаментом по политическим вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира в целях недопущения дублирования в работе этих двух департаментов, в частности порядок укомплектования кадрами их территориальных подразделений, с тем чтобы устранить параллелизм и обеспечить координацию.
The Secretary-General believes that his staffing proposals for the lessons learned function will enable the Unit to carry out its programme of work for 1997/1998 within the context of the proposed organization structure of the Unit set out below. По мнению Генерального секретаря, его предложения относительно укомплектования кадрами Группы по обобщению накопленного опыта позволят выполнить ее программу работы на 1997/1998 год в контексте предлагаемой организационной структуры Группы, которая приводится ниже.
(iii) The ERP system is expected to provide better internal controls across the broad range of financial, procurement and staffing processes and improve accountability; Предполагается, что система ПОР обеспечит более совершенные механизмы внутреннего контроля по самому широкому спектру процессов финансирования, закупок и укомплектования кадрами и будет способствовать повышению подотчетности;
OHCHR worked closely with the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs and the Department of Field Support of the Secretariat, contributing to the conceptualization, planning and staffing of the human rights component of the United Nations operations in Mali and Somalia. УВКПЧ тесно сотрудничало с Департаментом операций по поддержанию мира, Департаментом по политическим вопросам и Департаментом полевой поддержки Секретариата, содействуя выработке концепции, процессам планирования и укомплектования кадрами компонента прав человека операций Организации Объединенных Наций в Мали и Сомали.
Больше примеров...
Штатных (примеров 301)
Those recommendations were without prejudice to any decision that the General Assembly might take on the administrative structure of the Missions, their staffing tables and operational requirements when it considered the full budgets in the autumn. Эти рекомендации ни в коей мере не предопределяют решений, которые Генеральная Ассамблея может принять в отношении административной структуры этих миссий, их штатных расписаний и оперативных потребностей в процессе рассмотрения полномасштабных бюджетов предстоящей осенью.
Incumbency 24. As a result of the further deployment of the remaining finance and human resources functions from the client missions to the Centre, the average incumbency during the period was 200 civilian personnel, compared to an authorized staffing table of 199 posts and positions. В результате дальнейшей передачи оставшихся функций в области финансов и людских ресурсов из обслуживаемых миссий в Центр, в среднем было заполнено 200 должностей гражданского персонала по сравнению с утвержденным штатным расписанием, насчитывающим 199 штатных единиц и временных позиций.
It is proposed to increase the total staffing of subregional offices by 15 posts, including 13 Professional and 2 Local level posts, and to add 1 Professional post in the Office of the Executive Secretary to coordinate the activities of the subregional offices. Предлагается увеличить общую численность штатных должностей в субрегиональных представительствах на 15 постов, включая 13 должностей категории специалистов и 2 должности местного разряда, и добавить 1 должность категории специалистов в Канцелярии Исполнительного секретаря для обеспечения координации деятельности субрегиональных представительств.
Overall staffing of conference services at Vienna Общее количество штатных должностей в конференционных
The result of this increased attention has been more child-conscious peacekeeping operation mandates and staffing tables. Такое повышенное внимание привело к тому, что аспекты, связанные с защитой детей, стали находить более широкое отражение в мандатах миротворческих миссий и в штатных расписаниях.
Больше примеров...
Штатные (примеров 160)
The proposed staffing requirements of the Service cover the transfer of the application support provided by UNIDO. Предлагаемые штатные потребности Службы предусматривают передачу ей соответствующих функций, выполняемых ЮНИДО.
Additional staffing and authority be provided for the Management Evaluation Unit (paras. 51-53); предусмотреть дополнительные штатные единицы и полномочия для Группы управленческой оценки (пп. 51 - 53);
A new P-3 post is also requested, bringing the total staffing of the Section to 4. Запрашивается также новая должность С-З, в результате чего численность Секции составит четыре штатные единицы.
The additional staffing requirements of UNMIS to support the referenda are 596 temporary positions, comprising 120 international posts, 124 national posts, 4 national United Nations Volunteers and 348 international United Nations Volunteers. Дополнительные штатные потребности МООНВС для поддержки референдумов составляют 596 временных должностей, включая 120 международных и 124 национальные должности, а также 4 национальных и 348 международных добровольцев Организации Объединенных Наций.
The staffing proposals provide for the establishment of 331 posts and the conversion to posts of 700 positions currently funded under general temporary assistance. Кадровые предложения предусматривают создание 331 должности и преобразование в штатные 700 внештатных должностей, финансируемых в настоящее время по статье «Временный персонал общего назначения».
Больше примеров...
Кадрового состава (примеров 92)
Based on the Mission's civilian staffing review, it is proposed that the HIV/AIDS Unit be moved from component 3, which was formerly capacity-building, under component 1. С учетом результатов обзора гражданского кадрового состава Миссии Группу по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом предлагается перевести из компонента 3, который раньше был посвящен созданию потенциала, в компонент 1.
Based on the Mission's civilian staffing review, it is proposed that two posts, an Information Analyst and Associate Administrative Officer, be redeployed to enhance the capabilities of the Joint Mission Analysis Centre. С учетом итогов обзора гражданского кадрового состава Миссии предлагается перевести в Объединенный аналитический центр Миссии две должности - сотрудника по анализу информации и административного помощника - для укрепления потенциала Центра.
The Secretary-General indicates that the Mission conducted a comprehensive civilian staffing review to align its proposed resources with the new mandate, which led to the streamlining of human resources in direct support of the revised mandate. Генеральный секретарь указывает, что Миссия провела полный обзор гражданского кадрового состава для приведения предлагаемого объема ресурсов в соответствие с новым мандатом, что позволило оптимизировать кадровые ресурсы, занимающиеся непосредственным обеспечением выполнения пересмотренного мандата.
It was also important to maintain geographical balance in the staffing of the Office in accordance with the provisions of Article 101 of the Charter. Также важно обеспечить географическую сбалансированность кадрового состава Управления в соответствии с положениями статьи 101 Устава.
In terms of staffing, within the Director's Office, a P-5 level senior human resources officer post is proposed for abolishment, with the strengthening of the Planning and Operations Unit by an additional General Service staff and one reclassification from the P-2 to the P-3 level. Что касается кадрового состава, то в рамках канцелярии директора предлагается упразднить одну должность старшего сотрудника по вопросам людских ресурсов класса С-5 и укрепить Группу по вопросам планирования и операций путем создания дополнительной должности сотрудника категории общего обслуживания и реклассификации одной должности с уровня С-2 до уровня С-3.
Больше примеров...
Кадровая (примеров 82)
A strong staffing base has been established at Headquarters and the process is being extended to the field offices. Уже была сформирована сильная кадровая база в Центральных учреждениях, и теперь эта работа ведется в отделениях на местах.
The staffing situation in the Administrative Law Unit and the need for additional staff to reduce delays in the preparation of the respondent's replies, were the object of recommendations 5 and 8 of the OIOS report. ЗЗ. Кадровая ситуация в Группе административного права и необходимость увеличения штатов для устранения задержек с представлением ответов ответчиками рассматривались в рекомендациях 5 и 8 в докладе УСВН.
Despite modest improvement in the capacity of the Office of the Provedor, concerns remain that the institution's budget and staffing are currently insufficient to implement its mandate effectively. Несмотря на укрепление, хотя и незначительное, потенциала Управления Уполномоченного по правам человека, сохраняется обеспокоенность тем, что имеющийся бюджет и кадровая структура этого механизма недостаточны для эффективного осуществления его мандата.
In recent years the Personnel Section has experienced a significant increase in its workload, a trend which is expected to continue into the future with proposed staffing increases. В последние годы Кадровая секция сталкивается со значительным увеличением объема работы, причем ожидается, что предлагаемое увеличение численности персонала приведет к дальнейшему росту объема работы.
Staffing of inspected liaison offices Кадровая структура проинспектированных отделений связи
Больше примеров...
Кадровый состав (примеров 61)
DOS staffing in 2007 remained the same as at the end of 2006. Кадровый состав ОСН в 2007 году сохранился на том же уровне, что и по состоянию на конец 2006 года.
The Bureau acknowledges that the present staffing and budget of the Bureau present challenges in adequately addressing concerns of women. Бюро признает, что его нынешний кадровый состав и бюджет не позволяют надлежащим образом заниматься решением вопросов, касающихся женщин.
In the current financial year, the staffing allocated to mission Conduct and Discipline Units comprises 58 posts and 52 general temporary assistance positions, as indicated in annex III to the present report. В нынешнем финансовом году кадровый состав групп по вопросам поведения и дисциплины в миссиях насчитывает 58 штатных должностей и 52 внештатные должности временного персонала общего назначения, как это указано в приложении III к настоящему докладу.
Significant strengthening of its staffing would, however, be required particularly to establish the necessary senior management capacity to ensure effective, coherent and responsive support to field operations and the effective management of resources provided by Member States. Однако надо будет значительно укрепить его кадровый состав, особенно обеспечить наличие необходимого старшего управленческого персонала, чтобы оказывать эффективную, согласованную и своевременную поддержку полевым операциям и эффективно использовать ресурсы, предоставляемые государствами-членами.
Peacekeeping was a global effort and the Organization's structure and staffing must be enhanced to enable it to perform its crucial and multifaceted task. Поддержание мира является глобальной деятельностью, и структуру и кадровый состав Организации необходимо укрепить, с тем чтобы предоставить ей возможность выполнять ее чрезвычайно важную и многогранную задачу.
Больше примеров...
Укомплектование (примеров 247)
The additional Secretariat staffing provided in 2004 permitted the Working Group to continue addressing a backlog of cases. Укомплектование секретариата дополнительным персоналом в 2004 году позволило Рабочей группы продолжить обработку накопившихся сообщений.
All Member States had an obligation to actively support peacekeeping policies and ensure adequate funding and staffing of operations. Все государства-члены обязаны активно поддерживать миротворческую политику и обеспечивать соответствующее финансирование и укомплектование операций кадрами.
Geographic Information System operations under the project will commence in UNAMSIL on or about November 2001 owing to procurement and staffing lead times. Эксплуатация географической информационной системы в рамках данного проекта начнется МООНСЛ приблизительно в ноябре 2001 года в связи с тем, что на приобретение материальных средств и укомплектование персоналом потребуется определенное время.
The level of IT investments, spending and staffing in relation to the total income of UNICEF and the global and decentralized nature of the organization's activities is far below the industry norm (both private and government sectors). Уровень инвестиций, расходование средств и укомплектование кадрами в области информационных технологий в соотношении с общим уровнем поступлений ЮНИСЕФ, а также с учетом глобального и децентрализованного характера деятельности организации значительно ниже общепринятого показателя (в частном и государственном секторах).
These include, inter alia, the creation of five prosecution support cells in the East; the construction of four prisons; the construction and staffing of four Tribunaux de paix, and the construction of pilot Mining Trading Centres. К ним относятся создание пяти групп поддержки судебного преследования на востоке страны; строительство четырех тюрем; строительство зданий четырех мировых судов и укомплектование их штатами и строительство экспериментальных центров сбыта продукции горнодобывающей промышленности.
Больше примеров...
Укомплектование персоналом (примеров 13)
The audits recommended performing regular reviews of the offices' organizational structure and staffing to ensure that capabilities remain aligned to programme delivery needs. По итогам аудиторских проверок было рекомендовано регулярно пересматривать оперативную структуру отделения и его укомплектование персоналом и обеспечивать, чтобы возможности неизменно соответствовали потребностям по выполнению программы.
Geographic Information System operations under the project will commence in UNAMSIL on or about November 2001 owing to procurement and staffing lead times. Эксплуатация географической информационной системы в рамках данного проекта начнется МООНСЛ приблизительно в ноябре 2001 года в связи с тем, что на приобретение материальных средств и укомплектование персоналом потребуется определенное время.
They further welcomed the operationalization and recent staffing of the Peacebuilding Support Office and the establishment of the Peacebuilding Fund. Они также приветствовали введение в действие и недавнее укомплектование персоналом Управления по поддержке миростроительства, а также учреждение Фонда миростроительства.
We look forward to the Secretary-General's recommendations on how the structure and staffing of MINUGUA should be redesigned to enable the mission to fulfil these new duties. Мы с нетерпением ожидаем рекомендаций Генерального секретаря в отношении того, как можно изменить структуру и укомплектование персоналом МИНУГУА, чтобы позволить миссии выполнить свои новые задачи.
Organizational structure and staffing arrangements Организационная структура и укомплектование персоналом
Больше примеров...