Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staffing - Сотрудников"

Примеры: Staffing - Сотрудников
Based on a review of the existing capacity of the Office, it has been determined that the current staffing of 8 personnel does not have sufficient capacity to undertake additional functional requirements and responsibilities assigned to the Office. Как показывает анализ нынешнего штатного расписания Отдела, существующего штата, состоящего из восьми сотрудников, не хватает для удовлетворения дополнительных функциональных потребностей и выполнения функций, возложенных на Отдел.
The following changes to the staffing establishment of the Office of the Chief are proposed: redeployment of two posts (national General Service) (1 to the Personnel Section and 1 from the Property Management Section). Штатное расписание канцелярии начальника предлагается изменить следующим образом: перевести две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания (1 должность в Кадровую секцию и 1 должность из секции управления имуществом).
The proposed staffing will include the Chief, Logistics/Movement Control Officers and Logistics Assistants, 84 local level and 24 United Nations Volunteers). Предлагаемое штатное расписание предусматривает 1 должность руководителя, должности сотрудников по материально-техническому обеспечению/контролю за перевозками и должности младших сотрудников по материально-техническому обеспечению, 84 - местного разряда и 24 - добровольцы Организации Объединенных Наций).
A total of eight posts (four Professional and above, two General Service (Other level) and two local) are provided in the staffing table. Всего в ее штатном расписании предусмотрено восемь должностей (четыре должности сотрудников категории специалистов и выше, две должности сотрудников категории общего обслуживания (прочие разряды) и две должности местного разряда).
The authorized staffing table for the period allowed for a total of 1,436 posts, consisting of 880 internationally and 556 locally recruited staff. Утвержденное штатное расписание на данный период предусматривает в общей сложности 1436 должностей, в том числе 880 должностей сотрудников, набираемых на международной основе, и 556 должностей сотрудников, набираемых на местной основе.
As shown in table 2 of the Secretary-General's report (ibid.), the current approved staffing table includes 116 international and 60 local staff. Как указывается в таблице 2, содержащейся в докладе Генерального секретаря (там же), в настоящее время утвержденное штатное расписание включает 116 сотрудников, набираемых на международной основе, и 60 сотрудников, набираемых на месте.
Five Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers are required to complement existing staff and to allow the staffing of all 18 state DDR offices. Пять сотрудников по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции нужны для подкрепления имеющихся сотрудников и для укомплектования штатов всех 18 отделений по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в штатах страны.
The civilian staffing proposal for 2009/10 of 1,240 posts and five temporary positions reflects a net decrease of 1 international and 9 national posts, as shown in the above table on civilian personnel. Предлагаемое на 2009/10 год штатное расписание по гражданскому персоналу предусматривает наличие 1240 штатных должностей и 5 временных должностей и отражает чистое сокращение числа должностей международных сотрудников на одну, а числа должностей национальных сотрудников на девять, как это указано выше в таблице с данными по гражданскому персоналу.
The current staffing of the Centre comprises three international Professional staff financed from the regular budget, as well as three local staff under general temporary assistance. В настоящее время штатное расписание Центра включает три должности набираемых на международной основе сотрудников категории специалистов, которые финансируются из регулярного бюджета, а также три должности набираемых на местной основе сотрудников, которые финансируются по линии временного персонала общего назначения.
General temporary assistance has and continues to be used for the replacement of staff on maternity or sick leave or to ensure adequate staffing during peak workload periods. Временный персонал общего назначения использовался и продолжает использоваться для замещения сотрудников, находящихся в отпуске по беременности и родам или в отпуске по болезни, или для обеспечения достаточного числа сотрудников в периоды максимальной рабочей нагрузки.
In addition, he indicated that his Special Representative had established a working group on post-UNTAET planning to initiate a complete review of the estimated level and skills of international staffing required to support the future Government and that the deliberations of the working group were ongoing. Кроме того, он отметил, что его Специальный представитель создал рабочую группу по планированию на период после завершения деятельности ВАООНВТ для проведения полного обзора предполагаемого уровня и квалификации международных сотрудников, требующихся для оказания поддержки будущему правительству, и обсуждение в Рабочей группе продолжается.
The proposed staffing requirements for MINURCA are summarized in the table below, consisting of 179 posts, including 106 international and 73 local staff. Предлагаемые кадровые потребности МООНЦАР приводятся в таблице ниже и включают 179 должностей, в том числе 106 должностей сотрудников, набираемых на международной основе, и 73 должности набираемых на местной основе сотрудников.
The full authorized staffing establishment strength of the Child Protection Unit stands at six international staff, of which three posts were encumbered, two posts are on final stage of recruitment, while selection of the remaining one post is also under process. Утвержденный кадровый состав Группы по защите детей - это шесть международных сотрудников; три из этих должностей на данный момент заполнены, в отношении кандидатов еще на две должности завершается процедура найма, а также выбирается кандидат для заполнения оставшейся должности.
In addition, the Department for General Assembly and Conference Management requires temporary staffing in order to meet increased demand during peak periods, and to meet other needs such as replacement of staff on mission detail, maternity leave or sick leave. Кроме того, Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению требуются временные сотрудники для выполнения возрастающего объема работы в пиковые периоды и покрытия таких других потребностей, как замена сотрудников, находящихся в командировках, в отпуске по беременности и родам или отпуске по болезни.
Internal audits observed discrepancies in the field-office staffing table (FOST) in numerous country offices. These discrepancies included missing pension fund numbers, the grade of staff members being higher than the authorized post and discrepancies in the expiration dates of contracts. В ходе внутренних ревизий во многих представительствах в странах были выявлены несоответствия в штатном расписании для местных отделений (ШРМО), в частности отсутствовали некоторые данные по пенсионному фонду, класс должности отдельных сотрудников превышал утвержденный должностной уровень и отмечались несоответствия в датах истечения контрактов.
This first revised budget provided for an anticipated phased deployment of the additional 3,387 military personnel up to a total of 7,900 personnel, supported by a temporary increase in the civilian staffing establishment by 81 posts (34 international posts and 47 local posts). Этим первым пересмотренным бюджетом предусматривались ассигнования для планируемого поэтапного развертывания дополнительного военного персонала численностью в 3387 человек, вследствие чего общая численность военнослужащих возросла бы до 7900 человек, наряду с временным увеличением гражданского компонента на 81 должность (34 международных сотрудника и 47 местных сотрудников).
It includes staffing of the posts based on the competency framework; retaining the best staff by offering better opportunities for learning, career and professional growth; implementing rotation as well as work-life balance policies. Она предполагает заполнение штатных должностей на основе профессиональных качеств; удержание лучших сотрудников путем предоставления им лучших возможностей для обучения, продвижения по службе и профессионального роста; проведение ротации кадров, а также проведение политики, обеспечивающей совмещение трудовой деятельности и семейной жизни.
Current support account staffing includes a total of 92 posts, of which 18 are in New York) and 74 comprise the pool of Resident Auditors, 5 national General Service) in peacekeeping missions. Существующее штатное расписание должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, включает в общей сложности 92 должности, из которых 18 находятся в Нью-Йорке) и 74 входят в группу ревизоров-резидентов, 5 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания) в миротворческих миссиях.
The total costs of the above-mentioned staffing proposals, excluding that which relates to training, would amount to $1,383,100, including staff assessment and related non-post requirements for expendable security supplies, uniforms for security officers and safety and security equipment. Общая сумма расходов на осуществление вышеупомянутых предложений в отношении персонала, исключая расходы на профессиональную подготовку, составляют 1383100 долл. США, включая налогообложение персонала и соответствующие не связанные с должностями потребности в расходуемых охранных принадлежностях, форменной одежде для сотрудников по вопросам безопасности и охранном оборудовании.
The current staffing of the Appeals Tribunal Registry consists of two Professional staff (P-5 and P-3) and three General Service staff, including one funded under general temporary assistance. Нынешнее штатное расписание Секретариата Апелляционного трибунала предусматривает две должности специалистов (С5 и С3) и три должности сотрудников категории общего обслуживания, включая одну должность, финансируемую по статье временного персонала общего назначения.
The Tribunal explained that some staff members who were initially recruited against general temporary assistance funds were gradually placed against authorized posts in line with the established staffing selection system and subject to availability of posts, qualifications and satisfactory performance. Трибунал разъяснил, что некоторые сотрудники, которые были первоначально набраны на должности, финансируемые по статье временного персонала общего назначения, были постепенно переведены на утвержденные должности в соответствии с установленной системой подбора кадров и с учетом наличия должностей, квалификации сотрудников и удовлетворительного выполнения ими служебных обязанностей.
Given the anticipated growth in the number of peacekeeping staff on payroll during the 2007/08 and 2008/09 periods and the need to maintain the timelines of the regular payroll processing, additional staffing resources will be required to ensure the timely processing of entitlements and end-of-service separation transactions. Ввиду прогнозируемого роста числа получающих зарплату сотрудников миротворческих миссий в течение 2007/08 и 2008/09 годов и необходимости оперативно проводить регулярные операции по заработной плате для своевременной обработки пособий и выплат в связи с прекращением службы требуются дополнительные кадровые ресурсы.
In order to meet current and future demands for legal advice and assistance relating to peacekeeping operations, further strengthening of the support account-funded staffing establishment of OLA is required, including the proposed conversion to posts of one P-5 and one P-4 GTA positions. Для удовлетворения нынешних и будущих потребностей в юридических консультациях и помощи в связи с операциями по поддержанию мира необходимо дальнейшее укрепление штата сотрудников КЮ, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, включая предлагаемое преобразование должностей ВПОН в одну должность класса С5 и в одну должность класса С4.
As such, the staffing complement of the Section would be further reduced by the proposed abolishment of 7 posts (1 Field Service and 6 national General Service). В этой связи штат Секции предлагается сократить еще на семь должностей (1 должность категории полевой службы и 6 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания).
3.15100 per cent of human resources case officers use new staffing table management system 3.15 Применение новой системы управления штатным расписанием 100 процентами сотрудников, ведущими кадровые дела