Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Укомплектование

Примеры в контексте "Staffing - Укомплектование"

Примеры: Staffing - Укомплектование
Key elements in the proposal include staffing for initial surge capacity required only for the establishment phase of MINUSCA. Одним из ключевых элементов предложения является укомплектование с учетом пиковой потребности в кадрах только на начальном этапе формирования МИНУСКА.
A peak staffing of 60 General Service staff in the UNIDO field network. Максимальное укомплектование сети отделений ЮНИДО на местах сотрудниками категории общего обслуживания в количестве 60 человек.
Such staffing has proceeded slowly, but it is hoped that this benchmark will be met early in 2005. Такое укомплектование шло медленно, однако есть надежда на то, что данный критерий будет выполнен в начале 2005 года.
The additional Secretariat staffing provided in 2004 permitted the Working Group to continue addressing a backlog of cases. Укомплектование секретариата дополнительным персоналом в 2004 году позволило Рабочей группы продолжить обработку накопившихся сообщений.
Personnel for staffing numbers have grown from parts of the country's air defense fighter aircraft. Личный состав на укомплектование полка прибыл из частей истребительной авиации ПВО страны.
The Director also is in charge of staffing the leadership in any one of the FBI field offices with qualified agents. Директор также отвечает за укомплектование руководства в местных отделениях квалифицированными агентами ФБР.
The recruitment and training of over 50,000 local Cambodian electoral staff completed the staffing of the polling stations. Завершили укомплектование избирательных участков набор и подготовка порядка 50000 камбоджийцев.
Three areas were addressed: Organization and staffing. Были рассмотрены три области: Организация и укомплектование.
Issues of staffing of the ministry, at central, regional and municipal levels, are key concerns. К числу вопросов первоочередной важности относятся укомплектование министерств кадрами на центральном, региональном и муниципальном уровнях.
The staffing of the Force Headquarters of UNMEE is nearly complete. Укомплектование штаба Сил МООНЭЭ почти завершено.
All Member States had an obligation to actively support peacekeeping policies and ensure adequate funding and staffing of operations. Все государства-члены обязаны активно поддерживать миротворческую политику и обеспечивать соответствующее финансирование и укомплектование операций кадрами.
One existing case of non-compliance was received from the Kosovo Protection Corps; its staffing is ongoing. Сообщение об одном случае несоблюдения было получено от Корпуса защиты Косово, укомплектование которого продолжается.
International institutions should support the staffing of those bodies on a regional basis. Международным учреждениям надлежит поддерживать укомплектование таких органов на региональной основе.
The staffing of SURFs would be achieved through redeployment of posts from headquarters and therefore there would be no increased cost to the organization. Укомплектование СМРС кадрами будет осуществляться за счет передачи должностей из штаб-квартиры и поэтому не приведет к увеличению расходов организации.
A key area that remains of urgent concern is the staffing of the language service section. Одной из ключевых областей, которая по-прежнему требует неотложного внимания, является укомплектование лингвистической секции.
Training, staffing and sustaining an effective police force is a vital element of assuring security and the rule of law in Afghanistan. Обучение, укомплектование и содержание эффективных полицейских сил является одним из важнейших элементов обеспечения безопасности и правопорядка в Афганистане.
The staffing of the Mediation Service has been completed. Было завершено укомплектование Службы посредничества штатами.
Full staffing is necessary for the establishment of the internal control framework and is thus a prerequisite for delegation of authority; Полное укомплектование необходимо для создания механизма внутреннего контроля и поэтому является обязательным условием для делегирования полномочий;
The experience of the past 15 years has proved that creating a Centre with only a Head and no reliable provision for other staffing is not viable. Опыт последних 15 лет подтвердил непродуктивность идеи создания центра с одним только руководителем без выделения достаточных средств на укомплектование его штатов.
Gender policies covered staffing, development and retention issues including work/life balance and rotation. Политика по гендерным вопросам охватывает укомплектование кадрами, вопросы повышения квалификации и удержания сотрудников, включая сбалансированный подход к организации труда и быта, и ротацию.
Only one vendor responded and is currently staffing the shop. Заявку представило только одно коммерческое предприятие, которое в настоящее время обеспечивает укомплектование штатов магазина.
Aspects studied included formal and informal education, staffing and curriculum. Изученные аспекты включали формальное и неформальное обучение, укомплектование штатами и подготовку учебных планов.
Recruitment on-boarding; contract management; staffing and expert panels, etc. Набор новых сотрудников; контроль и регулирование исполнения контрактов; укомплектование штатов и групп экспертов и т.д.
The staffing of the UNIDO desk with nationals is appropriate and adequate. Кадровое укомплектование бюро ЮНИДО гражданами стран, в которых они расположены, целесообразно и уместно.
The Assembly also stressed that the staffing of the Centre would be achieved mainly through redeployment from field missions. Ассамблея также подчеркнула, что укомплектование штатов Центра будет обеспечено главным образом за счет передачи должностей из полевых миссий.