Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Кадровая

Примеры в контексте "Staffing - Кадровая"

Примеры: Staffing - Кадровая
A strong staffing base has been established at Headquarters and the process is being extended to the field offices. Уже была сформирована сильная кадровая база в Центральных учреждениях, и теперь эта работа ведется в отделениях на местах.
Among the most important issues is the problem of staffing. Одной из важнейших проблем является кадровая проблема.
The staffing system places responsibility for delivering human resources targets, including geographical and gender targets, with the heads of departments and offices. Ответственность за выполнение кадровых показателей, включая географические и гендерные показатели, кадровая система возлагает на руководителей департаментов и подразделений.
The staffing strategy proposed essentially comprises five key elements, as depicted in figure II. Предложенная кадровая стратегия включает пять главных элементов, указанных в диаграмме II.
Although the initial results of the restructuring had been favourable, the staffing situation had worsened considerably over the past year. Хотя первые итоги структурной перестройки можно считать положительными, кадровая ситуация за последний год существенно ухудшилась.
In our view, such instability in staffing cannot be explained only by efforts to reform the United Nations Secretariat. По нашему мнению, имеющаяся кадровая нестабильность не может быть объяснена одним лишь реформированием Секретариата Организации Объединенных Наций.
Table 2 below shows the project staffing situation between 1988 and 1997. В таблице 2 ниже показана кадровая ситуация в период с 1988 по 1997 год.
Nevertheless, the staffing situation in UNIC Moscow was not in keeping with the needs of its activities. Тем не менее кадровая ситуация в московском Информационном центре не соответствует уровню его деятельности.
The staffing situation at the Centre does not appear to fulfil this condition. Представляется, что кадровая ситуация в Центре не отвечает этим требованиям.
The global staffing strategy comprised the development of plans for rapid deployment of pre-screened and pre-cleared staff. Всеобъемлющая кадровая стратегия включает разработку планов быстрого развертывания прошедшего предварительный отбор и проверку персонала.
The staffing situation in the Unit continues to be a problem, however. Вместе с тем кадровая ситуация в Группе остается непростой.
The Division's staffing situation was, however, a somewhat temporary aberration. Однако кадровая ситуация в Отделе - это лишь временная аномалия.
(a) Organizational and staffing structures and reporting lines were not optimal. а) организационная и кадровая структуры, а также структура подотчетности не являлись оптимальными.
The Implementation Strategy Unit (ISU) in the Executive Direction and Management (EDM) programme provides key staffing support for the ADP process. Ключевая кадровая поддержка процесса СДП обеспечивается подразделением по стратегии осуществления (ПСО) программы "Руководство и управление" (РУ).
Third, staffing gaps are being addressed through a recruitment campaign backed by establishment of a "talent pool" to fill future gaps. В-третьих, благодаря проведению кампании по набору сотрудников на основе создания кадрового резерва для заполнения появляющихся вакансий была решена кадровая проблема.
A staffing strategy, including the use of United Nations Volunteers in peacekeeping operations, was promulgated in mid-2001. Кадровая стратегия, регулирующая, среди прочего, использование добровольцев Организации Объединенных Наций в операциях по поддержанию мира, была утверждена в середине 2001 года.
The staffing situation has been compounded by the unpredictability of financial resources, which makes it impossible for the staff to be offered longer-term contracts. Кадровая ситуация усугубляется непредсказуемостью поступления финансовых ресурсов, что исключает возможность предоставления сотрудникам контрактов на более длительный срок.
However, upon request, the Committee was informed, that the current staffing situation in these missions had not yet allowed for any redeployment of personnel. Тем не менее, в ответ на запрос Комитет был информирован о том, что нынешняя кадровая ситуация в этих миссиях не позволила в настоящее время перевести кого бы то ни было из сотрудников.
The global staffing strategy sought to diversify the sources of field staff recruitment through standing arrangements within the United Nations system and with Member States. Всеобъемлющая кадровая стратегия предусматривает диверсификацию источников набора персонала для полевых миссий с помощью действующих соглашений внутри системы Организации Объединенных Наций и с государствами-членами.
For these reasons, the Tribunal continues to experience concerns about its ability to meet the goals of the completion strategy unless the staffing situation is improved. По этим причинам Трибунал продолжает испытывать озабоченность по поводу своих возможностей в плане достижения целей стратегии завершения работы, если кадровая ситуация не улучшится.
The staffing strategy will also take into account policy guidance emanating from the General Assembly on the use of all categories of staff and United Nations Volunteers. Кадровая стратегия будет также учитывать директивные указания, разработанные Генеральной Ассамблеей в отношении использования всех категорий персонала и добровольцев Организации Объединенных Наций.
At the request of FAO, the staffing and functional organization charts in the draft proposal were revised to remove references to FAO. По просьбе ФАО изложенные в проекте предложения "кадровая и функциональная органиграммы" были пересмотрены, с тем чтобы исключить ссылки на ФАО.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that overall staffing structures are more rigorously scrutinized, including in terms of justifying the continuation of posts and positions at the higher level. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря обеспечить, чтобы общая кадровая структура была более тщательно проанализирована, в том числе с точки зрения обоснованности сохранения штатных и временных должностей на более высоком уровне.
The External Audit has observed that the implementation strategy and HCM staffing policy has been modified a number of times during the implementation of the PCOR. Внешний ревизор отметил, что стратегия осуществления и кадровая политика в области УЧК неоднократно менялись в процессе осуществления ППОО.
His delegation questioned whether such an arrangement would be sufficient to provide field security officers with the necessary regional knowledge and expertise; it would like to see a more balanced staffing pattern throughout the 80 high-risk duty stations. Его делегация интересуется, будет ли такая мера достаточной для того, чтобы сотрудники безопасности на местах приобрели необходимые региональные знания и опыт; она хотела бы, чтобы во всех 80 местах службы повышенного риска кадровая структура была более сбалансированной.