It has to be something in which you actually have taste, you have actual realization, day by day by day, because every morning you have to wake up and you have to continue with your realization. |
Это должно быть нечто такое, что позволяет вам испытывать вкус, причем каждый день, день за днем, так как каждое утро вам нужно вставать и на основе вашего осознания продолжать действовать. |
So you have things like resemblance, where something which resembles the physical world can be abstracted in a couple of different directions: abstracted from resemblance, but still retaining the complete meaning, or abstracted away from both resemblance and meaning towards the picture plan. |
Существует такое сходство, при котором нечто, имеющее сходство с материальным миром может быть абстрагировано двумя способами: абстрагировано от сходства, при этом полностью сохраняя значение, или же абстрагировано и от сходства и от значения, образуя фотоплан. |
I mean, we've been doing it for two million years, so it's kind of arrogant to assume that I've got something to say that hasn't been said and performed better a long time ago. |
Я имею ввиду, что мы занимаемся этим уже 2 миллиона лет, поэтому слегка высокомерно с моей стороны полагать, что мне есть сказать что-то такое, о чем уже не сказали или с чем уже не выступили лучше. |
Statements whereby a State (or as the case may be, an international organization) proclaims its own right to do or not to do something which is not provided for by the treaty; |
заявления, в которых государство (или международная организация) провозгласило бы/провозгласила бы свое право делать или не делать что-то такое, что не предусмотрено договором; |
Aware of Blake's visions, William Wordsworth commented, "There was no doubt that this poor man was mad, but there is something in the madness of this man which interests me more than the sanity of Lord Byron and Walter Scott." |
Уильям Вордсворт заметил: «Не было ни капли сомнения в том, что этот человек был сумасшедшим, но что-то такое есть в его одержимости, что интересует меня намного больше, чем разум Лорда Байрона и Вальтера Скотта». |
Something is radically wrong with that picture. |
Такое положение совершенно недопустимо. |
Something I brought back from San Francisco. |
Пробовал такое в Сан-Франциско. |
Something's in the air. |
Что-то такое в воздухе есть. |
Something Up, Cathy? |
Что такое, Кати? |
Something's happening to you. |
Лиам, я уже проходил через такое раньше. |
And I asked the real estate guy what it was as we were walking by, and he goes, "It's something to do with the sewage system." |
И я спросил продавца, что это такое, когда мы проходили мимо, а он, «что-то для дренажа». |
Something I would never do. |
Я бы на такое не пошёл. |
Did it not occur to you that that might be something you want to run by your husband? |
Ты не подумала, что такое стоит - упомянуть своему мужу? |
Then, for the right price... you will see something you'll never ever see again in your life. |
И тогда-то, за скромную плату, вы увидите такое, чего не встретите больше нигде, за всю жизнь! |
So you have things like resemblance, where something which resembles the physical world can be abstracted in a couple of different directions: abstracted from resemblance, but still retaining the complete meaning, or abstracted away from both resemblance and meaning towards the picture plan. |
Существует такое сходство, при котором нечто, имеющее сходство с материальным миром может быть абстрагировано двумя способами: абстрагировано от сходства, при этом полностью сохраняя значение, или же абстрагировано и от сходства и от значения, образуя фотоплан. |
Something to tell the grandchildren, right? |
Такое можно и внукам рассказать. |
Something of a career-defining case. |
Такое дело определяет всю дальнейшую карьеру. |
Something someone might kill for. |
За такое можно и убить. |
Something he's been making. |
Что-то такое, что он построил. |
Something's hard to explain. |
Что-то такое... что трудно обьяснить. |
Something this small scares me. |
Даже такое пугает меня. |
Something crazy like that. |
Что-то такое же безумное. |
Something the Inspector said. |
Что-то такое говорил инспектор. |
Dessert could be... Something. |
Десерт или что-то такое. |
Something wrong, Darnell? |
Что такое, Дарнелл? |