I asked you if that was something that Elena would say. |
Я спрашиваю тебя, могла ли Елена сказать такое. |
There was something I found out about this girl... |
Я узнал об этой девушке нечто такое... |
My husband and I felt selfish, keeping something so beautiful where only we could see it. |
Мы с мужем чувствовали себя эгоистами, храня нечто такое прекрасное там, где могли любоваться только мы. |
It'd be fun to do something nice like that. |
Было бы приятно купить что-нибудь такое. |
I wanted to get her something nice, since she didn't get adopted and stuff. |
Мне хотелось подарить ей что-нибудь красивое, потому что ее не удочерили и все такое. |
Unless you have something more magical than that. I didn't think so. |
Если ваше предложение не такое волшебное, то не надо. |
And whenever you have a volunteer from an outlying district, that's something you can't ignore. |
Когда появляется доброволец из дальнего Дистрикта - такое, конечно, нельзя игнорировать. |
The boy here said something to me that you two couldn't understand. |
Этот парень мне такое сказал, что вам обеим ни за что не понять. |
I saw something Dewey Dell told me not tell nobody. |
Я увидел такое, что Дьюи Делл сказала другим не рассказывать. |
It feels as if this about something bigger than Nyborg, who's leaving the congress. |
Такое чувство, что это нечто большее, чем Нюборг, которая уходит со съезда партии. |
It was like something I've just never encountered. |
Как что-то такое, чего раньше я не испытывал. |
But there was just something in him. |
Но в нем было что-то такое... |
Okay, now we need to get them something that will make them emotionally vulnerable and completely, pathetically honest. |
Так, теперь нам нужно что-то такое, что сделает их эмоционально уязвимыми, и абсолютно честными. |
There must be something exciting about this guy if he can arouse that kind of passion. |
Должно быть есть что-то такое в этом парне если он может вызывать такую страсть. |
Getting a judge to issue this Means something really scared her. |
Если она заставила судью подписать такое, значит, она действительно чего-то боялась. |
Whenever I'm with you, I feel something different. |
Когда я с тобой, я чувствую что-то такое... |
I think it's about something more. Intimacy. |
В этом есть что-то такое интимное. |
Because each of us has within us... something that just won't be denied. |
Потому, что у каждого из нас есть в сердце что-то такое, ...от чего нельзя отказаться. |
You don't know how not to care, so if you know something, just tell me. |
Ты не знаешь, что такое безразличие, поэтому, если тебе известно хоть что-нибудь, просто расскажи мне. |
As if he's planning something. |
Такое впечатление, что он что-то задумал. |
There was something so noble and pure in Bill's vision that the Jedis felt inspired to be more than soldiers. |
Было что-то такое благородное и чистое в видении Билла... что Джедаи чувствовали себя способными быть больше чем солдатами. |
Hard to understand why it's against the law to make something so beautiful. |
Сложно понять почему это противозаконно делать что-то такое прекрасное. |
I think you create something in your mind, which is perhaps not... |
Я думаю, вы придумали что-то такое, что, пожалуй, не... |
Someone threw something at her to create that splatter. |
Значит, в нее что-то бросили, чтобы появилось такое пятно? |
Just give her something that only you can give her. |
Подари ей что-то такое, что только ты можешь ей подарить. |