Примеры в контексте "Something - Такое"

Примеры: Something - Такое
I think you're hiding something, And I know because I have seen it before, And it's making me think I can't trust you. Я думаю, ты что-то скрываешь, я знаю, потому что видела такое прежде, и это заставляет меня думать, что я не могу доверять тебе.
Guys, a killer app is something that everyone wants, they must have. Крутое приложение - что-то такое, что хочет каждый, что должен иметь каждый.
Now, there's something I thought I'd never see. Не думала, что когда-то увижу такое.
She was nice to me, gave me something I didn't even know existed. Я даже не знал, что такое бывает.
So... this is something he's done before? Так... он и раньше такое делал?
Is that good for a marriage, that she's willing to try something this insane? Разве это хорошо для брака, если она решилась на такое?
No, it's just something I did... a writing exercise... half asleep... to inspire the imagination... А, это упражнение такое... в полусонном состоянии... чтобы подстегнуть воображение.
It's something a child would select, isn't it? Такое выбрал бы ребенок, не так ли?
Is that something you find up a lot of sleeves in the future or...? Частое такое происходит у вас в будущем или...?
The only possible explanation is that he's planning something that will change the face of crime for ever! Единственно возможное объяснение - это то, что он планирует что-то такое, что перевернет само понятие о преступлении навсегда!
I thought it was something for clothes. Расскажите мне что такое Саратогская ветка?
How can you say that when you keep telling me to find something to do? Как ты можешь такое говорить, если сама требуешь, чтобы я чем-нибудь занялась?
Ask something useful, like where your daughter is this time of night. Спроси что-то получше, вроде "где твоя дочь в такое время"?
If they found one, it's because something didn't work, or else there's a trap. Если ты нашёл такое, это потому, что что-то не сработало, либо это ловушка.
So they have something on you that we don't know about? Хочешь сказать, что есть что-то такое, чего мы не знаем, да?
I know sometimes I have something and I think I don't want it and then once it's gone, I realize I made a big mistake. Знаю, у меня иногда бывает такое: когда есть что-то, думаешь, что это не пригодится, а когда оно исчезает, понимаешь, что совершила большую ошибку.
I know, and that's what I was thinking, maybe I should try and find something that's a little closer to what I want to do... Знаю, именно об этом я и думал. Может, попытаться найти что-то такое, что будет хоть как-то связано с тем, чего я хочу...
it just feels like something's missing. Такое ощущение, что что-то не так.
And that night when we kissed at the dance... it felt like I had found something that I didn't even know I was looking for. И той ночью, когда мы поцеловались на танцах... было такое чувство, что я нашел что-то, что искал, даже не подозревая об этом.
You finish something, you find out everyone loves it right around the time that it feels like someone else did it. Доделываешь что-то, выясняешь, что всем это нравится, и в то же самое время такое чувство, что кто-то другой это сделал.
I feel like we're chasing after the monster, which is good but we're missing something. Я просто чувствую, что мы гонимся за этим монстром, что хорошо и все такое, но мы что-то упускаем.
You're looking in there, hoping you're going to see something in there so simple, so obvious, so incredibly easy to fix even you can handle it. Вы осматриваете все внутри, надеясь там увидеть что-то несложное, очевидное, такое, что очень легко починить и даже вы сможете это сделать.
I would love to do something in Vegas that has to stay in Vegas. Я бы хотела сделать в Вегасе что-то такое, что бы осталось в Вегасе.
Did something happen to give Patton a reason to whack him? Было ли что-то такое, что дало Паттону повод его убрать?
I have a feeling something really bad is going on. У меня такое чувство, добром это не кончится