| I do not think that a world without genocide is something that we should only dream of. | Я не считаю, что мир, свободный от геноцида, - это нечто такое, о чем мы можем лишь мечтать. |
| We are very puzzled about his, so, actually, we did something unusual. | Нас весьма озадачивает такое положение дел; поэтому мы фактически сделали нечто необычное. |
| This is not something for which they needed to search. | Это не что-то такое, что нужно разыскивать. |
| It is not something for which they need the assistance of inspectors or ground-penetrating radar. | Это вовсе не представляет собой нечто такое, для чего нужна помощь инспекторов или георадаров. |
| I feel like he is going to lose something very important. | Такое чувство, что я потеряла что-то важное... |
| I thought maybe we should do something, like, a little bigger that time. | Я подумала... что мы должны сделать что-то такое в этот раз. |
| Then they must have done something to deserve that punishment. | Значит они сделали что-то, чтобы заслужить такое наказание. |
| Like something so dark that it would Sully future generations. | Ну, что-нибудь такое тёмное, что запятнало бы будущие поколения. |
| You speak as if I've done something wrong. | Такое ощущение, будто я что-то натворил. |
| What is that "something more"? | Что же это такое: "что-то еще"? |
| I never would have thought that they are capable Of something so horrible. | Я бы никогда не подумала, что они способны на такое зверство. |
| It is not something that happens every day, and adequate attention should be given and the necessary time allotted to the draft resolution. | Такое событие происходит не каждый день, и этому проекту резолюции следует уделить адекватное внимание и посвятить необходимое время. |
| Cooperation amongst governments... is something that must be mutually beneficial and reinforced over time. | Сотрудничество среди правительств... есть нечто такое, что должно носить взаимовыгодный характер и упрочиваться с течением времени. |
| I think that would be something that would merit further discussion. | Как мне думается, это было бы нечто такое, что заслуживало бы дальнейшего обсуждения. |
| So it is something in which no one believes . | Поэтому это нечто такое, во что не верит никто». |
| Yet this delivery of a mere 46 per cent of pledged assistance has been hailed today as something of a positive achievement. | Тем не менее такое предоставление лишь 46 процентов обещанной помощи восхвалялось сегодня как какое-то позитивное достижение. |
| Evidence shows that cohesion is something that can only be understood and built locally. | Факты свидетельствуют о том, что сплоченность - это нечто такое, что может быть понято и создано только на местном уровне. |
| But democracy is not something that can be achieved once and for all time. | Однако демократия - это не что-то такое, что может быть достигнуто раз и навсегда. |
| This proposal perfectly fits the definition of compromise in that there is something in it for everyone not to like. | Это предложение идеально стыкуется с определением компромисса в том смысле, что тут есть нечто такое, что не понравится каждому. |
| It is not something you determine in advance of the negotiation. | Это не есть нечто такое, что вы определяете до начала переговоров. |
| Again, this was something that we very much welcome. | И опять же, это есть нечто такое, что мы всячески приветствуем. |
| It is rather a must: something to which we must all attach due significance. | Это, скорее, необходимость - нечто такое, чему мы все обязаны уделять должное внимание. |
| The Bethlehem 2000 anniversary celebration must be transformed into something that brings economic benefits to the Holy Land. | Проведение мероприятия "Вифлеем 2000" необходимо преобразовать в такое предприятие, которое принесет экономические блага Святой земле. |
| Today's Secretariat may be considered risk-averse in that risk is perceived as something to be avoided. | Сегодняшний Секретариат можно назвать сверхосторожным в том смысле, что риск воспринимается, как нечто такое, чего следует избегать. |
| Made me feel like I was part of something important. | Было такое чувство, словно я приобщился к чему-то значительному. |