Примеры в контексте "Something - Такое"

Примеры: Something - Такое
Justin, you leave three open projects in Afghanistan and you rush out to a place like this, you know, it looks like you're running from something. Джастин, вы бросаете три незаконченных проекта в Афганистане и бежите в такое место, знаете, кажется, что вы бежите от чего-то.
Just wondering, is there something I don't understand about the way pedestrian crossings function, or, got a little trick? Просто интересно, есть что-то такое, чего я не понимаю в способе работы пешеходных переходов, или у тебя свой секрет?
The fact that something has always been done in a particular way is not a good enough argument for keeping things that way, and, in fact, it is frequently a sufficient argument to do them differently. Тот факт, что что-то всегда делалось определенным образом, не может служить достаточным аргументом для того, чтобы сохранять такое положение вещей, в действительности это часто является достаточной причиной для внесения изменений.
Lois... did your heart ever want to ask something but your head was too afraid of what the answer might be? У тебя когда-нибудь было такое, что твоё сердце хочет что-то спросить но голова слишком боится того, каким будет ответ?
Such a limitation would radically affect countries' willingness to join the Convention because they would have to make a permanently binding decision on the territories to which the Convention applied, something that was in no country's interest. Такое ограничение существенно ослабит желание стран присоединяться к Конвенции, поскольку им придется принимать окончательное и имеющее обязательную силу решение в отношении территорий, на которые распространяется действие Конвенции, что не отвечает интересам стран.
You know, I just thought of something, with you two being twins and all. Знаете, я тут сейчас подумал, ну вот увидел вас, близнецов, и все такое,
Varinia, it just seems like we've started something... that has no ending! Валерия, иногда мне кажется, что мы начали нечто такое, чему нет конца!
Always in a rush when you expect to be told something you don't want to hear. Всегда спешишь, когда ждёшь, что тебе скажут нечто такое, что тебе не хочется слышать.
I felt like I was covered in something gross, and I wanted to burn my eyeballs. У меня такое чувство, что меня облили чем-то грязным и я хочу выжечь себе глаза
(c) The opinions of Government legal advisers when they say that something is or is not in accordance with customary international law, and such opinion has been adopted by the Government as legally mandated; с) заключения официальных советников по правовым вопросам о том, что что-либо соответствует или не соответствует международному обычному праву, и такое заключение принято правительством в качестве юридически обязательного;
I think we both wanted it to mean something because... you didn't want to have to feel like that guy that cheats on his wife, and I di't want to have to feel like that girl who put you in that position in the first place. Думаю, мы оба хотели, чтобы это было нечто большее... ты не хотел чувствовать себя парнем, изменившим своей жене, я не хотела чувствовать себя той девушкой которая поставила тебя в такое положение.
Is there something in his dna That lets him keep a family - some magic gene I'm missing? Есть что то такое в его ДНК что позволяет ему сохранять семью - что за магический ген я пропустил?
How is it possible that we all think we saw something that doesn't exist? Как это возможно, что мы все видели нечто такое, что даже не существует?
Again, as it seems to me, the question is whether the defendant has done something which he recognizes, or ought to recognize, as being quite out of the ordinary in the place and at the time when he does it. Как мне представляется, вопрос заключается в том, совершил ли ответчик нечто такое, что, как он признает или должен признать, выходит за рамки обычного в том месте и в то время, когда он это совершил.
There is something of you in the eyes, but perhaps that's just because I know it's you. Что-то такое есть в твоих глазах. или, это просто потому, что я знаю, что это ты!
See, brand name, brand name means something, you understand? Понимаешь, это бренд, понимаешь что это такое?
I mean, we've been doing it for two million years, so it's kind of arrogant to assume that I've got something to say that hasn't been said and performed better a long time ago. Я имею ввиду, что мы занимаемся этим уже 2 миллиона лет, поэтому слегка высокомерно с моей стороны полагать, что мне есть сказать что-то такое, о чем уже не сказали или с чем уже не выступили лучше.
Something traditional, something very old school, you know, very romantic, but, wait, now I'm thinking Что-нибудь традиционное, очень классическое, ну, знаешь, такое романтичное, но погоди, я вдруг подумала...
And I knew that he would awaken something in me that no young man had ever awakened. И я знала что он сможет пробудить что-то во мне что-то такое, чего не может пробудить юноша.
He wants something so he can say, "Look, I told you I had a dream" Он хочет что-то такое, после чего сможет заявить:
Why do you suppose it is that something as small and insignificant as the iris should be so much stronger than we are? Как вы думаете, почему что-то такое маленькое и незначительное, как ирис, может быть намного сильнее нас?
You have to love something, I don't know what it is, because I don't love anything. Нужно любить что-то - не знаю, что это такое, потому что я ничего не люблю.
There's a guy down here bragging about something pulled last night, about some woman who "never saw it coming." Тут парень хвастается, что что-то провернул вчера ночью, что-то о женщине, которая "никогда не думала, что такое может произойти".
Who would ever think of something so childish, yet brilliant, except a bunch of mean girls? Ну кто еще мог придумать что-то такое детское, к тому же такое выдающееся, кроме компании дрянных девчонок?
So, what, you think maybe there's something in there he doesn't want you to see? И ты думаешь, что там, в его голове, есть такое, что он не хочет тебе показывать?