Примеры в контексте "Something - Такое"

Примеры: Something - Такое
How dare you insinuate something such like that! И как могло такое прийти в голову?
You saw in him something you wanted and you knew you could take it. Ты увидел в нем нечто такое, что ты желал заполучить, и ты знал, что можешь взять это.
You got some of Bill's qualities but then you got something he's missing. У тебя есть те же качества что и у Билла, но в то же время есть что-то такое чего нет у него.
I just thought that, you know, there might be something you've said or done that you'd like to apologize to me for. Я подумал, что, может, вы тоже что-нибудь такое сказали или сделали, за что хотели бы извиниться.
You can't expect a person like that to appreciate something this - ќни не смогут оценить по достоинству нечто такое...
And what is that? Besides something spelled out in light bulbs, I mean. А что это такое, кроме слова написанного на афише?
Is there something we do while sleeping that calls them to us? Мы делаем во сне что-то такое, что их вызывает?
Honey, did you eat something that I don't know about? Милая, ты что-нибудь ела такое, о чем не сказала мне?
A shadow that moves as if alive, in conjunction with whispering voices, jogged a memory... something I'd read in your ancestor Grace Dixon's journal. Тень, которая движется как живая, в сочетании с шепчущими голосами, что-то такое припоминаю... я что-то читал в дневнике твоего предка Грейс Диксон.
Then why do I feel like you're hiding something from me? Тогда почему у меня такое чувство, будто ты что-то от меня скрываешь?
Did something in the woods do this to you? No! Это в лесу кто-то с тобой такое сделал?
We'll do something, maybe just not the full-on, all-day celebration. Мы сделаем что-нибудь, может только не такое длинное, на целый день торжество
To tell the truth, it felt like something wasn't going right По правде говоря было такое чувство, что что-то шло не так.
I get the feeling that you're afraid to tell me something that other people say about you. Софи, у меня такое чувство, что ты боишься рассказать мне то что говорят о тебе другие люди.
I feel like I need to come up with something that needs to really give them a good visual of what kind of crazy [Bleep] I can bring to the Runway. Мне кажется, что мне нужно выпустить что-то такое, что даст судьям хорошее видение того, какого плана безумие я могу привнести на подиум.
That's something that, you know, is very rare to find. Это что-то такое, ну знаете, такое очень редко встречается.
Psyched for the verbal response and all, But now that you're finally using your vocal cords, Maybe you can give me something a little more specific. Ошеломлена устным ответом и все такое, но теперь, когда ты наконец используешь свои голосовые связки, может, ты выдашь мне что-нибудь немного более определенное.
No, and I get the feeling that even if she did know something, she'd take too much pleasure in torturing me to ever tell me. Нет, и у меня такое чувство Что даже если бы она что-то знала, ей приносит слишком много удовольствия, мучить меня, ничего не говоря.
It's this... something that they exude that's... Есть что-то... от них что-то такое исходит...
And with a boy you feel like they're stealing something from you and you don't like it. А когда я с мальчиком, ощущение такое, будто он что-то у меня крадет, и мне это не нравится.
So... I want to find out what that something is. Я хочу выяснить, что это такое
Who would have thought a monster like me deserved something as special as you? Кто бы мог подумать, что такому, как я, достанется такое чудо, как ты?
If something's on the way of democracy. Сейчас вы увидите, что такое прогресс!
It's an ideal, it's a vision... something he's determined to protect at all costs. Это идеал, это видение, что-то такое, что он решил защищать во что бы то ни стало.
In this context, "anticipated" should not only mean something that can be anticipated on the basis that the weapons system works perfectly. В этом контексте "ожидаемый" не должен означать лишь нечто такое, чего можно ожидать исходя из идеального функционирования оружейной системы.