Примеры в контексте "Something - Такое"

Примеры: Something - Такое
And that's, you know, that's something - And that's something we can relate to. И в этом, знаете, есть что-то... что-то такое понятное нам.
Manny, I have something amazing to show you, but I need to tell you something first. Мэнни, я сейчас тебе такое покажу, но сначала, я должен тебя предупредить.
To have a right means to have a claim to something of value on other people, institutions, the State or the international community, which in turn has the obligation of providing or helping to provide that something of value. Обладать каким-либо правом означает предъявлять требования в отношении какого-либо блага к другим индивидам, учреждениям, государству или международному сообществу, которые, в свою очередь, принимают на себя обязательство предоставлять такое благо или содействовать его предоставлению.
Well, I do remind distinguished colleagues here that there is something called the Ottawa Convention; there is something called the Oslo Convention. Ну, я все-таки напоминаю присутствующим здесь уважаемым коллегам, что есть нечто такое, что называется Оттавской конвенцией; есть нечто такое, что называется Конвенцией Осло.
I guess there's always something out there to hide from, something out there you just can't face. Наверно, на свете всегда найдётся, от чего прятаться, найдётся такое, с чем боишься столкнуться.
I have the sense you're suggesting something. У меня такое чувство, что Вы предприняли что-то.
How are you meant to get something so big out of something so small? Как можно протолкнуть что-то такое большое, через что-то маленькое?
In the flesh it's something that people just don't warm to. А в жизни что-то такое имею, что людей не греет.
How could something so ugly happen here? Как здесь могло случиться что-то такое ужасное?
That's... something I say a lot. It's not actually something I mean when I say it. Я такое часто говорю, но это не значит, что эти слова много значат.
I'm too happy. That's why you said... the tragedy was something I could never understand. Я счастлива, и не могу понять, что такое трагедия.
Well, who would not be nervous, to experience something? Ну, а кто бы не нервничал, пережив такое?
I'm going to tell you something that only I, Dave, would know. Я тебе скажу такое, что может знать только Дэйв.
I saw something so special today that I would not have seen had you not invited me. Я не увидела бы такое невероятное выступление, если бы ты меня не пригласила.
What would this important something be? И что же такое важное мы забыли?
But if these people were willing to do this to themselves, they must have had some insight into something we don't know. Но если эти люди могли сделать такое с собой, то у них было своё представление о чем-то, чего мы не знаем.
I believe I've uncovered something here that can bring down the whole Confederation. Я думаю, что обнаружили здесь что-то такое, что сможет развалить всю Конфедерацию
His full history, just something That I can go after him with. В его истории есть что-то такое, за что я мог бы ухватиться.
I don't either. I have a feeling that inside you somewhere, there's something nobody knows about. У меня такое чувство, что где-то внутри ты хранишь что-то, о чем никто не знает.
The quality of the material suggests it was custom-made, not something you find on a costume store shelf. Судя по качеству материала, она была сделана на заказ, такое не найдешь в магазинах, торгующих костюмами.
It's a fierce, heavy feeling, thinking that something's expected of you, but you don't know exactly what it is. Это было такое неприятное чувство, от тебя постоянно чего-то ожидают, но не знаешь, что именно.
I just have this feeling that... something... happened to Tara when you two went to school. У меня такое ощущение, что... нечто... произошло с Тарой, когда вы учились в интернате.
Is there something you got to do before he gets there? Есть что-то такое, что вы должны сделать до того, как он появится?
Have you already seen or heard something, just now? Вы сейчас что-то такое увидели или услышали?
Did I do something to displease you? Я сделала что-то такое, что обидело тебя?