Applying contemporary standards of use, it found that the Council had not brought onto its land something likely to cause danger or mischief if it escaped. |
Применив современные стандарты использования, она пришла к заключению, что совет не принес на свою землю что-либо такое, что могло бы представлять опасность или вред в случае выхода из-под контроля. |
We really wanted to do something that had never been seen before, using TV, text, and imagery. |
«Мы хотели сделать что-то такое, чего ещё никто не делал, используя ТВ, текст и изображения. |
This creeping development is not an evolution but rather a kind of disease, that is, something that should be treated. |
Такое раскачивание мнится не эволюцией, а скорее - видом заболевания, то есть чем-то таким, что надо лечить. |
And I often help him, when I choose to do so, but right now, I'm in the middle of something more important. |
И я часто помогаю ему, когда сам принимаю такое решение, но прямо сейчас я занят кое-чем важным. |
I have a feeling that something bite me as well. |
Такое чувство будьто в меня кто то зубами вцепился. |
I cannot tell you the relief of cooking something that I didn't have to kill first. |
Такое облегчение готовить из купленных продуктов, а не собственноручно убитых. |
So in a flash of inspiration, he realised that something in the air had been taken in by the mercury to make the mercuric oxide. |
Внезапная вспышка озарения помогла ему понять: что-то такое было взято ртутью из воздуха для образования оксида ртути. |
That is unless you have something to tell me that makes the conducting of a search unnecessary. |
Если, конечно, вы не сообщите мне нечто такое, что избавит нас от необходимости проводить обыск. |
Don't you think something would happen? |
Не думаешь, что такое возможно? |
In spite of a rather variety wrapping, there appears the feeling that you listen to not ordinary variety art, but something similar to city romance. |
Не смотря на довольно эстрадную обертку, ощущение возникает такое, что слушаешь не обычную эстраду, а что-то сродни городскому романсу. |
So if you try to create that, then you're creating something that looks beyond our known reality. |
Так что если вы пытаетесь создать такое, вы затем создаёте что-то, что выходит за рамки известной нам реальности. |
Okay, so it has to be something expensive That they can't just buy for me. |
Ладно, значит это должно быть что-то дорогое, такое, что просто так не купить. |
Are you doing something your parents don't know about? |
Такое делаешь, что родители не должны знать? |
But I want to put on record that this under-resourcing of UNAMID is something that has to be watched. |
Но я хочу официально заявить, что такое недостаточное обеспечение ЮНАМИД должно быть взято на контроль. |
Everything we sing about on this album is something someone can relate to, and if anything, the songs will let you know you are not alone. |
Все о чём мы поем на этом альбоме может коснуться каждого, и если такое вдруг случится с вами, наши песни дадут вам понять, что вы не одиноки». |
And in terms of climate change, is something that is not actually feasible. |
А с точки зрения изменения климата такое развитие событий просто невозможно. |
And yet, a few years ago, Mexico did something that many other countries from France to India to the United States can still only dream of. |
Тем не менее несколько лет назад Мексика сделала такое, о чём многие другие страны от Франции до Индии и США могут только мечтать. |
What's that "anti" something? |
Что за "анти-" такое? |
Your uncle says you have something to tell me... that will absolutely blow my mind. |
Твой дядя говорит, ты хочешь сказать мне нечто такое, что сведет меня с ума. |
Mr. Treves, there's something I've been meaning to ask you for some time now. |
Мистер Тривс, есть что-то такое, о чём я хочу спросить у Вас... |
Must have been something particular, to take him there this time of year. |
Должно быть что-то необычное привело его в город в такое время года. |
It just felt like something I had to do. |
Просто было такое чувство, что я должен что-то сделать. |
There's something I can't... I can't cross. |
Там что-то такое, что я не... не могу преодолеть. |
Who would have thought such a small creature could fill something this size? |
Кто бы мог подумать, что такое маленькое существо может занять урну такого размера? |
You're about to experience something no human and very few canines ever see. |
Сейчас тебе откроется нечто такое, что видят не все псы, и не видят люди. |