| Applying contemporary standards of use, it found that the Council had not brought onto its land something likely to cause danger or mischief if it escaped. | Применив современные стандарты использования, она пришла к заключению, что совет не принес на свою землю что-либо такое, что могло бы представлять опасность или вред в случае выхода из-под контроля. |
| We really wanted to do something that had never been seen before, using TV, text, and imagery. | «Мы хотели сделать что-то такое, чего ещё никто не делал, используя ТВ, текст и изображения. |
| This creeping development is not an evolution but rather a kind of disease, that is, something that should be treated. | Такое раскачивание мнится не эволюцией, а скорее - видом заболевания, то есть чем-то таким, что надо лечить. |
| And I often help him, when I choose to do so, but right now, I'm in the middle of something more important. | И я часто помогаю ему, когда сам принимаю такое решение, но прямо сейчас я занят кое-чем важным. |
| I have a feeling that something bite me as well. | Такое чувство будьто в меня кто то зубами вцепился. |
| I cannot tell you the relief of cooking something that I didn't have to kill first. | Такое облегчение готовить из купленных продуктов, а не собственноручно убитых. |
| So in a flash of inspiration, he realised that something in the air had been taken in by the mercury to make the mercuric oxide. | Внезапная вспышка озарения помогла ему понять: что-то такое было взято ртутью из воздуха для образования оксида ртути. |
| That is unless you have something to tell me that makes the conducting of a search unnecessary. | Если, конечно, вы не сообщите мне нечто такое, что избавит нас от необходимости проводить обыск. |
| Don't you think something would happen? | Не думаешь, что такое возможно? |
| In spite of a rather variety wrapping, there appears the feeling that you listen to not ordinary variety art, but something similar to city romance. | Не смотря на довольно эстрадную обертку, ощущение возникает такое, что слушаешь не обычную эстраду, а что-то сродни городскому романсу. |
| So if you try to create that, then you're creating something that looks beyond our known reality. | Так что если вы пытаетесь создать такое, вы затем создаёте что-то, что выходит за рамки известной нам реальности. |
| Okay, so it has to be something expensive That they can't just buy for me. | Ладно, значит это должно быть что-то дорогое, такое, что просто так не купить. |
| Are you doing something your parents don't know about? | Такое делаешь, что родители не должны знать? |
| But I want to put on record that this under-resourcing of UNAMID is something that has to be watched. | Но я хочу официально заявить, что такое недостаточное обеспечение ЮНАМИД должно быть взято на контроль. |
| Everything we sing about on this album is something someone can relate to, and if anything, the songs will let you know you are not alone. | Все о чём мы поем на этом альбоме может коснуться каждого, и если такое вдруг случится с вами, наши песни дадут вам понять, что вы не одиноки». |
| And in terms of climate change, is something that is not actually feasible. | А с точки зрения изменения климата такое развитие событий просто невозможно. |
| And yet, a few years ago, Mexico did something that many other countries from France to India to the United States can still only dream of. | Тем не менее несколько лет назад Мексика сделала такое, о чём многие другие страны от Франции до Индии и США могут только мечтать. |
| What's that "anti" something? | Что за "анти-" такое? |
| Your uncle says you have something to tell me... that will absolutely blow my mind. | Твой дядя говорит, ты хочешь сказать мне нечто такое, что сведет меня с ума. |
| Mr. Treves, there's something I've been meaning to ask you for some time now. | Мистер Тривс, есть что-то такое, о чём я хочу спросить у Вас... |
| Must have been something particular, to take him there this time of year. | Должно быть что-то необычное привело его в город в такое время года. |
| It just felt like something I had to do. | Просто было такое чувство, что я должен что-то сделать. |
| There's something I can't... I can't cross. | Там что-то такое, что я не... не могу преодолеть. |
| Who would have thought such a small creature could fill something this size? | Кто бы мог подумать, что такое маленькое существо может занять урну такого размера? |
| You're about to experience something no human and very few canines ever see. | Сейчас тебе откроется нечто такое, что видят не все псы, и не видят люди. |