| This is kind of something that I always love on my leggings. | Это что-то такое, что мне очень нравится в моих леггинсах. |
| What are friends, besides people who have something in common. | Что такое друзья, если не люди, которых что-либо объединяет. |
| What is it, Lionel? - Carter's up to something. | Что такое, Лайнел? -Картер что-то задумала. |
| As real as something can be that's entirely an illusion. | Такое же настоящее, каким может быть нечно, что является полной иллюзией. |
| It makes me think I must have missed something all these years. | Такое чувство, что я чего-то должно быть не понимала все эти годы. |
| It's hard to believe something so small could cost so much money. | Трудно поверить, что что-то такое маленькое может столько стоить. |
| Then Bubba said something I won't ever forget. | Тогда Бабба такое сказал, что я никогда не забуду. |
| It's almost like you can tell he knows something. | Такое ощущение, что он что-то знает. |
| It's just... it's like there's something holding him back. | Просто... такое ощущение, что его что-то сдерживает. |
| It's not something a gentleman should say out loud. | Джентльмен не должен произносить такое вслух. |
| You did something so huge, and no one even knows. | Вы сделали такое огромное дело, и никто об этом не знает. |
| I saw something that made me fly. | Я увидела такое, что заставило меня сбежать. |
| It's not really something the Secret Service uses, but it's a favorite among the Watchdogs. | Секретная служба такое не использует, но это лучшее оружие среди Наблюдателей. |
| That's something someone might kill to cover up. | Чтобы такое скрыть, могли и убить. |
| I'm guessing something that explosive has to be registered with the proper authorities. | Полагаю, такое взрывное тело должно быть зарегистрировано в соответствующих инстанциях. |
| It's not actually something you would put in your annual Christmas letter. | Такое ты бы не стала писать на рождественской открытке. |
| Although I've seen it before, it was something... | Я уже такое видела, это было классно... |
| This happens in families when something so evil has occurred. | Такое случается в семьях, когда появляется нечто столь злое. |
| You bring something out in me. | Ты вызываешь во мне нечто такое... |
| I cannot believe you'd send something so disgusting. | Поверить не могу, что ты послал нечто такое гадкое. |
| I just have a feeling that something is wrong. | Просто у меня такое чувство, что здесь что-то не так. |
| The first Trilobite never knew that it would create something as amazing as you. | Сначала Трилобит не знал, как можно создать что-либо такое же прекрасное как ты. |
| Is there something we should be talking about, 'cause I get the feeling... | Может нам стоит поговорить... у меня такое чувство, что... |
| Feels like there's something in there. | Такое ощущение, что там что-то есть. |
| Feels like I'm missing something. | Такое чувство, что я что-то упускаю. |