| Something he promised himself he'd never become. | Во что-то такое, чем, он обещал себе, он никогда не станет. |
| Something your other mother wouldn't like? | Нечто такое, что не понравится твоей другой матери? |
| Something to take the misery out of making tea. | А потом придумал: нечто такое, чтобы больше не мучиться с чаем. |
| Something in the things She shows me | В том, что она мне показывает есть что-то такое |
| Something to make them both hate you? | Что такое, из-за чего они вас оба возненавидели? |
| I mean... it's not like it was Apple, or Blanket. Something. | Имею ввиду... не такое как Эппл или Бланкет. |
| Something just as artistic, but maybe a little less challenging? | Что нибудь такое же художественное, но менее вызывающее? |
| Something you're not used to saying very often, I'd imagine. | А ты не привык говорить такое, насколько я понимаю. |
| Something so that this town will always remember | Что-то такое, после чего этот город навсегда запомнит |
| Something must have happened, you know - we all are busy people. | Наверное что-то случилось, иногда такое случается. |
| Something once happened to me A little girl, 9 years old | У меня было такое: однажды девочка - маленькая девочка, девяти лет - |
| Something that only happens at sea! | Такое может случиться только на море. |
| Something that made your delicate stomach turn? | Такое, что заставляло тебя выворачиваться наружу? |
| Something that you did not think could ever, ever be forgiven? | Такое, за что ты думала, что никогда не получишь прощения? |
| Something that will destroy Wendy Scott-Carr, but when we fire it, the press will come for you. | Нечто такое, что уничтожит Венди Скотт-Карр, правда, когда мы запустим это, пресса ринется к вам. |
| Something similar happened to your wife, I imagine. | Ты пережил такое же с твоей женой, я представляю? |
| Something you might do if she were home from school or back after a long trip. | Что-нибудь такое, чем вы занялись бы, если бы она вернулась из школы или долгой поездки. |
| Something he just couldn't keep quiet about? | Что-то такое, о чем он не мог молчать? |
| Something you did turned their planet into a desert, didn't it? | Вы сделали что-то такое, что превратило их планету в пустыню, не так ли? |
| Something very weird is happening to me tonight, okay, and I don't know what it is, but I keep, like killing people, okay. | Со мной творится нечто очень странное, я не знаю, чё это такое, но я, типа, убиваю людей... да. |
| Something didn't tell me but that you know. | Она не говорила тебе что-то такое, что не рассказывала мне? |
| TURNING THAT INTO SOMETHING DIRTY SAYS MORE ABOUT YOU THAN HIM. | Скорее у вас не всё в порядке, раз вы могли такое подумать. |
| Something high-profile like this is a chance for you to get back to the level where you belong. | Что-то такое громкое, вот как это дело - твой шанс вернуться на тот уровень, где тебе место. |
| Something that won't make me hate myself and has nothing to do with art. | Что-нибудь такое, за что я буду уважать себя и только не в сфере искусства. |
| Something a little less brown, maybe? | Что-то не такое коричневое, может быть? |