It's not something you want to cure. |
Такое не хочется лечить. |
So, this was not something we actually put in there. |
Такое поведение запрограммировано не было. |
Everybody's good at something. |
У каждого есть что-то такое. |
It's something we do. |
Мы иногда такое делаем. |
I listen to something strange... |
Слушай, тут такое дело. |
I got something to show you. |
У меня есть такое! |
Now to something funny. |
Слушай, тут такое дело. |
Want to hear something funny? |
Слушай, тут такое дело. |
Done something that was a little wild. |
Сделать что-нибудь гадкое такое. |
But you can feel something's up. |
Но что-то такое чувствуется. |
I'll call back, something's come up. |
Тут у меня такое! |
Listen, I have something. |
Слышь, у меня такое. |
I also experienced something big. |
Случилось такое и в моей жизни. |
What could get something that cold? |
Что может такое сделать? |
Who said something that astounding? |
Кто тебе такое сказал? |
That's not something a mercenary should say. |
Наемник не должен такое говорить. |
This something you can afford? |
Можешь себе такое позволить? |
ls something wrong with you? |
Что с тобой такое? |
Of course there's something. |
Разумеется, такое есть. |
That something that happens in real life? |
Такое в жизни бывает? |
There is something going round. That's all. |
Вокруг что-то такое творится. |
I long suspected something of the sort. Awful. |
Я давно что-то такое подозревала. |
Why my sister invent something as weird? |
Зачем моей сестре выдумывать такое? |
All the attention I got back, that was something. |
Я получила такое же внимание. |
And here's something. |
А это что такое? |