But if Japanese should consider perfect beauty to exist- the most common one is probably not something with clear edges- but something misty, something that hints at whatever's inside- that's probably perfect beauty. |
Но если нужно рассмотреть всё так, что для японцев все же существует совершенная красота - самым распространенным понятием, вероятно, будет нечто не с четко очерченными контурами, а что-то туманное, такое, что намекает на всё, что может быть внутри. |
Honestly, something so special and something magical happened in that room, and if those producers are too... narrow-minded or star-obsessed... |
Честно, что-то такое особенное и такое волшебное произошло со мной в той комнате, а если эти продюсеры слишком... узколобые, или хотят на роль звезду... |
No, it's something unreleased, something the public has never heard until now. |
Нет, это что-то неопубликованное, такое, что публика ещё не слышала. |
Clearly, there is something deeply rooted about it, something which scares us and fascinates us more than other diseases. |
Очевидно, есть что-то такое, что пугает и одновременно притягивает нас к Эболе больше, чем к другим заболеваниям. |
I think I half-remember seeing something out here. |
Кажется, я припоминаю, что заметила что-то такое здесь. |
I'm going to eventually do something that will kill her. |
И да, если она будет притворяться и дальше, то в конце концов я сделаю что-нибудь такое, что её убьёт. |
It was something that sort of crept up... on Nick. |
Ѕудто что-то такое к нему подкрадывалось. |
So there may be something in this "cultural" explanation. |
Так что, такое объяснение с позиций "культурных различий" действительно может иметь под собой почву. |
Well, but this is something - this underestimation of plants is something that is always with us. |
Но что тут скажешь - такое недооценивание растений присутствовало всегда. |
Most people have taken some precautionary measures and they have got something to live on at home, because this is something which is average and usual for us. |
Многие люди принимают меры предосторожности и создают дома запасы провизии, и такое положение для нас является обычной жизнью. |
Now, there's something you don't see in your average space ship. |
Такое вот обычно не встретишь на обычном космическом корабле. |
It is something that is a unique instant in the history of all of life. |
Это такое уникальное мгновение в истории всей жизни. |
There's something you don't see in a toilet every day. |
Не каждый день увидишь такое в унитазе. |
Well, but this is something - this underestimation of plants is something that is always with us. |
Но что тут скажешь - такое недооценивание растений присутствовало всегда. |
It is something that is a unique instant in the history of all of life. |
Это такое уникальное мгновение в истории всей жизни. |
That sounds just like something Harry would say, not you. |
Такое мог бы сказать Гарри, но не ты. |
This is not something you see every day in America... where selling out is everybody's ambition. |
Такое не каждый день увидишь в Америке... где все продаются подороже. |
We knew something that Justine didn't. |
Именно это и доставляло такое веселье. |
And found something never recorded once... in over three hundred surveyed worlds. |
И нашли нечто такое, что никто никогда не видел на прочих трехстах открытых мирах. |
And found something never recorded once... in over three hundred surveyed worlds. |
И нашли там нечто такое, что никогда не было описано... ни в одном из 300 исследованных миров. |
The kinds of collisions of styles and things were quite something, and these are called the villas. |
Такое смешение несовместимых стилей и прочего, это нечто. |
In doing something or in forbearing from doing something, the parties must feel that they are doing or forbearing out of a sense of obligation. |
Совершая то или иное действие либо воздерживаясь от того или иного действия, стороны должны чувствовать, что они совершают такое действие или воздерживаются от него из чувства обязанности. |
I'm sure there's something in fitchburg worth killing. |
А мне кажется, что в Фичбурге что-то такое есть. |
You and ryan hacrestave that certain something. |
У вас с Райаном есть что-то такое общее. |
It was more if I had forgotten something. |
Просто такое чувсто, что мы договорилсь о встрече и я забыл о ней. |