Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Simply - Только"

Примеры: Simply - Только
The gas circulation is implemented simply by its pressure. Циркуляция газа осуществляется только за счет его давления.
They simply constitute evidence of the fact that a complaint was filed and a decision made. Они являются только свидетельством самого факта подачи жалобы или вынесения решения.
Not simply their battle tactics, but their history, philosophy, art. Не только их тактику, но историю, философию, искусство.
I allowed your fellow countryman here simply as a courtesy. Я пустил сюда вашего земляка только из вежливости.
The trick is simply knowing how to reach it. Нужно только знать, как до неё добраться.
That is not simply critical to our economy. Это критично не только для экономики.
Anything less than whole simply wouldn't work. Он способен работать только как единое целое.
Well, son, I didn't get rich simply by lawyering. Понимаешь, сынок, я стал богатым не только потому, что я адвокат.
Your Honor, the witness cannot object to testifying simply because she intends to take the Fifth. Ваша честь, свидетель не может протестовать против опроса только потому, что собирается воспользоваться пятой поправкой.
Your job, as a Lambrick, is simply to observe. Твоя задача, как Лэмбрика, только наблюдать.
We didn't want to create an injustice simply because Mr. Gandhi... was abusing our existing legislation. Мы не хотим творить несправедливость лишь только потому, что м-р. Ганди злоупотреблял нашим существующим законодательством.
And once tyrannosaurs dominated in an area, many other meat-eating dinosaurs simply disappeared. И как только тираннозавры захватывали местность, многие другие плотоядные просто исчезали.
Given this reality, corporations want to give simply because it is expected of them. Учитывая данную действительность, корпорации хотят отдавать уже только потому, что от них этого ждут.
No need, I come simply with news. Не нужно, я только зашла сообщить вам новость.
I'm simply doing what's best for you. Я сделал это только ради тебя.
It was a ransom, simply, it was a business... Это было ради выкупа, только, это был бизнесс...
I'm not simply talking about lung cancer, but emphysema, bronchitis, pleurisy. Я говорю не только о раке легких, но и об эмфиземе, бронхите, плеврите.
This is ripe for the picking, General, simply say the word. Этот урожай надо собрать, генерал, только дайте приказ.
Such a pay-off cannot simply be described in financial terms. Подобная отдача имеет не только денежное выражение.
It is not simply a matter of arguing over right and wrong. Он заключается не только в споре, кто прав - кто виноват.
This would be based on documents and not simply on the recollection of those involved. Он будет составлен на основе документов, а не только на основе воспоминаний лиц, участвовавших в осуществлении программы.
Millions of people are being forced to leave their homes and become refugees simply because they have a different religion or culture. Миллионы людей вынуждены покидать свои дома и становятся беженцами только потому, что у них другая религия или культура.
I am fully conscious that the decline of asylum cannot be arrested simply by appealing to the generosity of States. Я полностью осознаю тот факт, что сокращение масштабов предоставления убежища невозможно остановить только апеллируя к щедрости государств.
The solution is not simply one of redistribution. Решение заключается не только в перераспределении.
In fact, this is nothing but an arms race that has simply been transferred to the developing countries through the market. По существу, это не что иное, как гонка вооружений, только перенесенная в развивающиеся страны рыночным путем.