Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Simply - Только"

Примеры: Simply - Только
In dire emergencies, food for the famine stricken must be distributed rapidly, not simply for humanitarian reasons but also to prevent increases in the price of food. В тяжелых чрезвычайных обстоятельствах быстрое распределение продовольствия между измученными голодом людьми требуется не только по гуманитарным причинам, но и для предотвращения увеличения цен на продовольствие.
An example of such brutality was the killing of three youths by Burundian soldiers simply because they bore tatoos, thereby giving the impression that they were members of the Mai-Mai. Одно только наличие татуировок у троих молодых людей заставило бурундийских солдат предположить, что перед ними маи-маи и они были убиты именно по этой причине.
Thus, all the countries affected by the arrival of these immigrants have set up "administrative-law prisons" where people are now detained simply for not having administrative documents that conform to existing regulations. Все страны, столкнувшиеся с проблемой таких иммигрантов, создали "административные тюрьмы", где содержатся лица, обвиняемые только в отсутствии у них исправных административных документов.
Normal reading instructors often simply apply remedial teaching to a reader who subvocalizes to the degree that they make visible movements on the lips, jaw, or throat. Учителя обычного чтения также зачастую применяют коррекционные методики, но только когда ребёнок субвокализирует до такой степени, что становятся видны движения губ, челюсти или горла.
On May 2, Morales simply reversed the percentages, pending renegotiation of the contracts: the companies operating in the two largest fields would get 18% of the production for themselves. 2 мая Моралес просто поменял проценты местами до пересмотра условий контрактов, и компаниям, работающим на двух крупнейших месторождениях страны, теперь будет оставаться только 18% добычи.
Please do not abuse the board by posting unnecessarily just to increase your rank - you will probably find the moderator or administrator will simply lower your post count. Пожалуйста, не засоряйте форум ненужными сообщениями только для того, чтобы повысить ваше звание, за это модератор или администратор может просто понизить количество отправленных вами сообщений.
The interesting thing about this as well, though - is quite simply that not only were people connected with sound - which is basically all of us, and we well know that music really is our daily medicine. И вот что еще интересно: попросту люди не только установили связь со звуком- а это касается всех нас, мы на самом деле хорошо знаем, что музыка - наше ежедневное лекарство.
So because of this, we could deal with the problem simply by stopping reducing emissions, and just as the concentrations go up, we can increase the amount of geo-engineering. Так что благодаря этому, мы могли бы решить проблему, просто прекратив сокращать выбросы, и как только концентрации вредных веществ возрастут, мы можем увеличить долю геоинжиниринга.
The time may come when the United Nations will simply not be able to meet its obligations, which will make it much more difficult to settle any conflicts and will also do serious damage to the Organization's credibility. Может наступить такой момент, когда Организация Объединенных Наций просто не сможет выполнить взятые на себя обязательства, что не только осложнит урегулирование соответствующей конфликтной ситуации, но и нанесет существенный урон авторитету Организации.
Copyright Office, and other governmental offices; we must work to persuade and convince them that we are correct in the positions we take, but cannot issue a guaranty that we will prevail because that is simply not within our power. Как только оценка полученной информации произведена, «бесплатная» часть мероприятия заканчивается. Если дело фирму не интересует, несостоявшегося клиента выпроваживают - вежливо, но без лишних церемоний.
In a standard buffer overrun attack, the attacker would simply write attack code (the "payload") onto the stack and then overwrite the return address with the location of these newly written instructions. В самой простой версии атаки на переполнение буфера, атакующий помещает код(«полезную нагрузку») в стек, а затем перезаписывает адрес возврата адресом только что записанных им инструкций.
The Bradley Trainer differs dramatically from the original Battlezone as it features helicopters, missiles, and machine guns; furthermore, the actual tank does not move-the guns simply rotate. Данная версия игры сильно отличается от оригинала и включает вертолёты, ракеты и пулемёты; кроме того, танк в ней не движется, только вращаются пушки.
I was simply her lawyer for personal matters, and personal matters only. Консультировал по личным вопросам и... только и всего.
On May 2, Morales simply reversed the percentages, pending renegotiation of the contracts: the companies operating in the two largest fields would get 18% of the production for themselves. 2 мая Моралес просто поменял проценты местами до пересмотра условий контрактов, и компаниям, работающим на двух крупнейших месторождениях страны, теперь будет оставаться только 18% добычи.
Now, this is clearly not a game that can be sustained, or one that we can win by simply innovating to stay ahead. Эта игра не может длиться вечно, мы не можем победить только с помощью новых лекарств.
They have no respect for international humanitarian law. Uganda at one time was being threatened with being placed on the agenda of the Security Council simply because we were fighting these gangs. Они не проявляют никакого уважения к международному гуманитарному праву. Когда-то Уганду угрожали включить в повестку дня Совета Безопасности только потому, что мы боролись с этими группами.
The HIV/AIDS pandemic was perceived by the Food and Agriculture Organization of the United Nations as a problem of critical importance for development in general, rather than simply a health issue. Пандемия ВИЧ/СПИДа рассматривается ФАО как проблема, имеющая определяющее значение для развития в целом, а не только как один из вопросов здоровья.
Applications for compensation will not be considered simply because, at trial or on appeal, the prosecution was unable to sustain the burden of proof beyond a reasonable doubt in relation to the charge brought. Заявления с просьбой о выплате компенсации не рассматриваются только на основании того, что в ходе судебного разбирательства или при рассмотрении апелляции сторона обвинения не смогла неопровержимо доказать выдвинутое обвинение.
Accordingly, the person enjoying immunity is in principle not exonerated from criminal responsibility; it is simply that it is more difficult to invoke such responsibility. Соответственно, он, в принципе, не освобождает его бенефициария от уголовной ответственности, а только затрудняет ее реализацию.
According to the Appeals Chamber, "[t]hese parallels are not simply a matter of convenience or efficiency but serve to uphold principles of due process and fundamental fairness, which are the cornerstones of international justice". По мнению Апелляционной камеры, «этот параллелизм - это не только вопрос удобства или эффективности; он также служит утверждению принципов гарантии процессуальных норм и фундаментальной справедливости, которые являются краеугольными камнями международного правосудия».
Highness, believe me, if it was simply between us, a handshake would be sacred, a bond of honour. Ваше Высочество, поверьте мне, если бы дело было только между нами, было бы достаточно простого рукопожатия.
We would simply like to warn you so that you do not underestimate what following up the activities grouped under the headings disarmament, demobilization and reintegration will involve. Мы хотели бы только предостеречь Вас, чтобы Вы не недооценивали задачи контроля, связанные с мероприятиями, под общим названием «Разоружение, демобилизация и реинтеграция».
Not content to simply negotiate a dialogue with tile as an element of a sanitized interior design, Shvetsov also takes a different but related approach to the uses of the material. На втором этаже Петр Швецов предлагает другой вариант работы с материалом. Кафельные плитки становятся здесь фундаментом для воплощения фантазий, художественным средством как таковым, а не только элементом дизайна интерьеров общественных уборных.
Its strategic objective is therefore not simply to have its candidates elected to the legislature but also to have a political voice and a feminist agenda in an arena in which only registered parties carry any weight. Поэтому ее стратегическая цель не ограничивается избранием женщин-депутатов и включает наделение их политическим голосом, формирование женской повестки дня и участие в процессе, на который могут влиять только организованные политические партии.
It must be noted that these abortion-related deaths cannot be avoided by promoting changes in abortion legislation simply because they are the result of other causes, such as antibiotic-resistant sepsis causing multiple organ failure. Следует отметить, что эти связанные с абортами случаи гибели женщин невозможно предотвратить за счет внесения изменений в законодательства, касающиеся абортов, уже только потому, что они обусловлены другими причинами, такими как не поддающийся лечению антибиотиками сепсис, ведущий к полиорганной недостаточности.