Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Simply - Только"

Примеры: Simply - Только
Unless the United Nations really takes this seriously, what we have is simply two things. Если Организация Объединенных Наций со всей серьезностью не приступит к рассмотрению этого вопроса, то у нас останется только два выбора.
Disasters caused by extreme-weather are not simply a result of natural events but also reflect a failure of development policies. Бедствия, причиняемые экстремальными климатическими явлениями, являются не только результатом природных явлений, но и отражением недостатков в осуществлении стратегий развития.
This requires hard decisions at the societal level as well as dedicated advocates for should resist sacrificing lives simply because of expense. Мы должны противостоять жертвованию человеческими жизнями только по причине высоких затрат.
Look, I am not going to exclude good people from our staff simply because they are threatening to you. Я не собираюсь увольнять людей из нашего офиса только потому, что они вам кажутся угрожающими.
We must run forward simply to stay in place, by doing what the adult industry has always done, lead. Нам приходится бежать со всех ног, только чтобы удержать индустрию услуг для взрослых на прежнем уровне.
Partial fasting (unodar): Eating less than you desire and to simply avoid hunger. Но пока ещё мало желающих зависеть от милости окружающих и жить только на подаяния.
This card is appreciated and accepted all over the world, thus each merchant understands that the cardholder is not simply an exclusive client. Мы понимаем, что Вы требуете только самого лучшего - и именно это мы Вам предлагаем.
We simply cannot afford to let the Consensus wither and die. Мы не можем позволить, чтобы Консенсус оставался только на бумаге и постепенно прекратил свое существование.
But anti-Americanism is simply irrational for Russia, which only stands to gain from an alliance with the world's economic and political leader. Некоторые люди в России - традиционные сторонники левых партий, а также коррумпированные бюрократы, которые боятся более открытой системы - потакают антиамериканской риторике. Но антиамериканизм просто неразумен для России, которая может извлечь выгоду только из союза с мировым экономическим и политическим лидером.
It's no longer the case that the security of a country is simply a matter for its soldiers and its ministry of defense. Безопасность государства более не является заботой только его солдат и министерства обороны.
Typical features of the site: the user gets information about Toyota IQ dynamics simply using navigation, in other words, on a native level. Что характерно: пользователь получает информацию о динамичности Toyota IQ только лишь пользуясь навигацией, то есть на нативном уровне.
On site, it is simply a matter of erecting the modules and connecting them to form a building which is immediately accessible to the customer. На объекте модули должны быть лишь только установлены и соединены в готовое здание.
Now whatever your mission is, once you've programmed it, you simply upload it to the autopilot system, bring your drone to the field, and launch it simply by tossing it in the air. Какой бы ни была поставленная задача, как только вы её запрограммировали, вы загружаете её в автопилот, берёте беспилотник с собой в поле и запускаете его, просто подбрасывая в воздух.
But you don't have to go anywhere and simply purchase it online instantly any time from the comfort of your home. Только зачем куда-то ехать, если можно купить телефонную карточку АТ&Т прямо здесь на сайте.
This small island off Madeira is a haven of peace and tranquillity, with unspoilt scenery, rolling sand dunes and a beach that's simply to die for. Перелеты на этот чудесный остров осуществляются только с острова Мадейра и только первый сезон был открыт прямой перелет из Великобритании.
The apple seed does not prove anything by growing; it simply manifests and fulfils the essence of the tree. Только в равновесии это познание может быть обнаружено и получено.
He has no authority to act on any other violations, and must simply refer them to the superior officers of the police concerned. Он только должен обратить на них внимание вышестоящих начальников соответствующих сотрудников полиции.
Expressive spaces are not spaces that simply confirm whatwe already know. По-настоящему выразительные сооружения не только отражаютдостигнутые человеком знания,
Once you've done that, you can simply load the assaulting group's cargo bays with Uranium. Как только Вы это сделали, Вы можете положить уран в грузовой отсек.
The base model was now simply called Chevelle instead of the former base 300 Deluxe, and was only available as a Sport Coupe or four-door sedan. Позднее в этом году базовая модель стала возрождением 300 Deluxe и была доступна только в качестве Sport Coupe и седан.
If we simply have Daphne and this new chap of hers, the poor man will feel he's being auditioned. Если только Дафну и того парня, он решит, что мы сводничаем.
In my beginning simply yielding office work to do but gradually I began to do the author's work. Поначалу мне давали только мелкие канцелярские поручения, но постепенно я стал одним из редакторов.
But it's not simply the music halls of this borough on which you fix your attention. Вашему вниманию сосредоточена не только в кинотеатрах в этом регионе.
And when the status quo is the riskiest option, that means there is simply no other choice than radical disruption. И когда сохранение статус-кво - это самый опасный вариант, остаётся только один выход: радикальное разрушение.
What is at issue here is simply when such meetings should be held, whether on Tuesday or Thursday. Речь идет о том только, когда проводить заседание - во вторник или в четверг.