Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Simply - Только"

Примеры: Simply - Только
Stop-and-search was predicated not simply on reasonable suspicion but also on its expediency in preventing acts of terrorism in the view of a senior police officer. Применение задержания и обыска может быть оправдано не только обоснованным подозрением, но и эффективностью такой меры в деле предупреждения актов терроризма с точки зрения старшего сотрудника полиции.
The fact that the destinies of all the world's inhabitants are so closely interlinked will no longer be simply a reality, but indeed a source of hope. Столь тесная взаимосвязанность судеб всех обитателей нашей планеты будет в этом случае не только объективной реальностью, но и источником надежды.
Everything you have said in praise of our efforts was not addressed simply to me, in my view, but to an entire team. R.P. Eddy, whom you all know, has worked tirelessly on this issue and deserves great credit. Все ваши похвалы по поводу наших усилий были адресованы не только мне, но, на мой взгляд, всей моей команде.
The VHS version of the video featured simply one video for the 16 songs from the album. VHS-версия содержит только по одному видео для 16 песен с альбома.
I am simply here to illustrate the fact that a traumatic experience, such as the kind that each one of us has been forced to endure, can have a positive outcome. Я только хочу подчеркнуть тот факт, что мои травматическии опыт, который пережил каждый из нас, мог дать что-то положительное.
The support we give to this list does not derive simply from sympathy for the ceaseless efforts made by Ambassador O'Sullivan, or his personality, although he would on both accounts deserve it. Мы поддерживаем этот список не только в знак признания неустанных усилий посла О'Салливэна или его личных заслуг, хотя обе эти причины заслуживают внимания.
Article 29 of the CISG discusses contract modification and states simply that ' contract may be modified or terminated by the mere agreement of the parties.' 15 U.S.C. App. В касающейся изменений договора статье 29 КМКПТ говорится только следующее: "договор может быть изменен или прекращен путем простого соглашения сторон".
He did not think it advisable for the Committee to stray from the procedure that had been agreed simply because it unexpectedly found itself with only three reports before it instead of five. Г-н Расмуссен не рекомендует Комитету отклоняться от согласованной процедуры только потому, что он неожиданно остался с тремя докладами вместо пяти.
It is not satisfactory to simply reach the largest possible audience via redistributors, but rather we must strive to ensure communicating directly with this audience. Важно стало не только обеспечить наиболее по возможности широкий охват аудитории через перераспределителей, но и наладить прямую коммуникацию с данной аудиторией.
So we find ourselves in a universe with the particularamount of dark energy we've measured simply because our universehas conditions hospitable to our form of life. Таким образом, мы оказались во вселенной с известнымколичеством тёмной энергии только потому, что наша вселеннаярасполагает условиями для зарождения нашей формы жизни.
I have taken the floor simply to ask whether we are now veering into a situation in which we are going to be continuing, in this formal session, the informal consultations on the agenda that last took place on 8 July. Я взял слово, только чтобы спросить, не получится ли так, что в рамках этой официальной сессии мы будем продолжать неофициальные консультации по повестке дня, которые последний раз проводились 8 июля.
Although there are some foreign visitors who are simply in transit (e.g. holidaymakers from Northern Europe travelling to Spain), most of the tourists spend their holidays in France. Хотя некоторые иностранцы попадают во Францию только проездом (например туристы из северной Европы, направляющиеся в Испанию), большинство все же предпочитает провести свой отпуск во Франции...
However, it could only accept an opt-in formula and would oppose allowing paragraph 2 to apply simply by reference to a charterparty. Однако делегация может принять только формулу "выбор путем присоединения" и будет возражать против того, чтобы было разрешено применять пункт 2 просто путем отсылки к чартерному договору.
Bakshi had to judge the timing of the animation simply by flipping an animator's drawings in his hand, until he could see the completed animation on the screen. Бакши вынужден был оценивать анимацию просто перелистывая пачку рисунков, на экране появился только окончательный результат.
[Wenders] It was only upon seeing a little boy in the subway, a boy who simply didn't want to take another step, that I realized why my images of Tokyo seem to me like those of a sleepwalker. Только увидев в подземке мальчика, который никак не хотел идти дальше, я понял, что я бродил по Токио и снимал как бы во сне.
By way of such discussions we may arrive at mutually acceptable definitions of these concepts, and only then we can avoid the pitfall of taking for granted self-interested interpretations that have simply constructed around the axis of power and dominance. В процессе таких обсуждений мы можем выработать взаимоприемлемые определения этих понятий, и только после этого мы можем избежать опасности воспринимать как данные своекорыстные интерпретации, просто выстраиваемые вокруг оси власти и господства.
You are living simply because I do not... лушайте, јтчисон, ы всЄ ещЄ живы только потому, что не в моих правилах
Poto-Poto was originally demarcated by French colonizers in 1909, to the northeast of the central part of town (simply called la ville in French) which was reserved for white residents only. Район Пото-Пото расположен на северо-востоке центральной части города, которая первоначально в 1909 году была зарезервирована французскими колониальными властями, только для белых жителей.
One simply has to maximize your appeal, bring out all your qualities, and make you look, and sound, like the leader that you could be. Следует только максимизировать Вашу притягательность,... показать все Ваши достоинства,... и сделать Вас выглядящей и звучащей как лидера, которым Вы можете стать.
Even during those times they simply expected the project to be a way of sharing ebuilds amongst themselves and a few people who might be interested in the same types of software. В то время они ожидали, что этот проект будет работать только для обмена ebuild'ами между ними самими и еще несколькими людьми, пользующимися теми же программами.
Slipping into a custom-made suit is simply the ultimate in dressing sensations-a thrill that could be compared with the thrill of slipping behind the wheel of your own first car. Высшим достижением в искусстве одеваться может стать только ваш собственный костюм, сшитый на заказ по Вашим индивидуальным меркам.
If the vibration is periodic, then the control system may adapt to the ongoing vibration, thereby providing better cancellation than would have been provided simply by reacting to each new acceleration without referring to past accelerations. Если вибрации - периодические, то система контроля может адаптироваться к вибрациям, предоставляя лучшее гашение, чем если бы реакция зависела только от текущих вибраций, без опоры на прошлые.
The series was created by Phil Baker and Drew Vaupen, who aimed to create a program that would appeal to all the members of a family rather than simply to children and teens. Сериал был создан Филом Бейкером и Дрю Вопеном, которые в первую очередь хотели сделать сериал, рассчитанный на аудиторию всей семьи, а не только для детей.
Now, this is clearly not a game that can be sustained, or one that we can win by simply innovating to stay ahead. Эта игра не может длиться вечно, мы не можем победить только с помощью новых лекарств.
A great many couples stay for years in the same old rut that is hated by both husband and wife simply because there's neither strife nor happiness between them. Да, многие семьи годами остаются на местах, постьльх обоим супругам, только потому, что нет ни полного раздора, ни счастья.