Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Simply - Только"

Примеры: Simply - Только
He leads his own creatures astray simply to amuse himself. Он заставляет собственные создания заблуждаться только ради развлечения.
The Commission would, for instance, encourage the establishment of a national programme for would not equate simply to monetary compensation. Комиссия, например, рекомендовала бы учредить национальную программу возмещения, которая не ограничивалась бы только выплатой денежной компенсации.
The Guide simply accommodated such registries where they already existed with a view to preserving their reliability. Руководство затрагивает такие реестры, поскольку они уже существуют, только в интересах обеспечения их надежности.
A cut-off in the future production of fissile material alone would simply freeze and formalize the existing asymmetries in stockpiles. Меры по сокращению только будущего производства расщепляющихся материалов лишь «заморозили» бы и официально закрепили существующие дисбалансы в запасах оружия.
There was a boomerang effect. Nazism was simply that racism applied within Europe. Был и эффект бумеранга: ведь нацизм - это тот же расизм, только применительно к Европе.
He simply made the grueling decision to spring for the bigger tires. Он только принял судьбоносное решение раскошелиться на большие шины.
Yes, the males simply copulate and eat what the females catch. Да, мужские особи только спариваются и едят то, что поймали женские.
Then it's simply a matter of sweeping across the peninsula. Потом, это только вопрос времени, захватим полуостров.
One simply has to know the details. Нужно только как следует вникнуть в детали.
Perhaps we've simply just been accepted now. А может, мы только что стали её частью.
Soon, I will no doubt give up all other occupation and simply write. Скоро, без сомнений, я откажусь ото всех других занятий и буду только писать.
They seemed to be doomed to eternal damnation simply for being true to their own nature. Они погружаются в вечные муки только за то, что следуют своей природе.
So she could not be a bride here simply because she was beautiful... Она не может прийти в этот дом, только потому, что она красива.
There is simply one endless birthday celebration where everyone gets a gift bag and no parent gets off easy. Есть только одно бесконечное отмечание дня рождения где каждый получает подарочный набор, и ни одному родителю не удается соскочить по легкому.
She was persecuted simply for being a woman. Ее преследовали только за то, что она женщина.
It has been reported that by initial estimation enormous amount of money requires to simply purify the contaminated environment of the US military bases in south Korea. Как сообщается, по первичным оценкам, для очистки только загрязненной территории вокруг военных баз США в Южной Корее потребуются немыслимые суммы денег.
As for the Democratic People's Party, on two occasions the complainant stated that he was simply a party supporter and not a member. Что касается ДЕХАП, то заявитель дважды утверждал, что является только сторонником этой партии, а не ее членом.
If it's purely a function of statistics, we can simply input more data. Если это только статистика, мы можем просто ввести еще данных.
Okay, so unless Straithan reanimated as a zombie, he is definitely and simply dead. Ладно, итак если только Стрейтон не восстал как зомби, он безусловно и точно мертв.
It is my conviction that the global problems we face today are simply too complex to be solved by Governments alone. Я убежден в том, что глобальные проблемы, с которыми мы сталкиваемся сегодня, просто слишком сложны для того, чтобы их могли решить только правительства.
It follows then that governments have no right to refuse protection simply because the defender concerned does not belong to an organization. Таким образом, правительства не должны отказывать правозащитникам в защите лишь только потому, что они не состоят в какой-либо организации.
His delegation rejected the allegations, which were not only one-sided but simply devoid of an iota of truth. Его делегация отвергает эти обвинения, которые не только носят односторонний характер, но и просто ни на йоту не являются правдой.
For the above reasons, her delegation disagreed with most of the guidelines under section 4.5, which could not concern nullity, but simply opposability. По указанным причинам делегация оратора не согласна с большинством руководящих положений раздела 4.5, которые не могут касаться ничтожности, а лишь только противопоставимости.
Ms. Morvai said that, since many women wished to be selected for official or senior positions on the basis of merit rather than simply because they were women, quotas might be perceived as simply ensuring token representation. Г-жа Морваи говорит, что, поскольку многие женщины хотят быть избранными на официальные или руководящие должности с учетом их личных заслуг, а не только по той простой причине, что они являются женщинами, квоты могут быть восприняты как желание обеспечить лишь видимость их представительства.
Immunity from international crimes cannot be sought by employees of businesses simply because they are operating in the name of a business. Сотрудники коммерческих предприятий не могут рассчитывать на иммунитет от обвинений в международных преступлениях лишь потому, что они преследуют только деловые интересы.