Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Simply - Только"

Примеры: Simply - Только
You really think my father, the Demon's head, would travel all the way from Nanda Parbat simply because you wished it? Ты правда думаешь, что мой отец, Голова Демона, проделает весь этот путь из Нанда Парбат только потому что ты так захотел?
Using the funds for simply funding the participation of experts from parties operating under paragraph 1 of Article 5 (Article 5 parties) in various international meetings relevant to systematic observation and research or for fellowships. а) использование средств только на финансирование участия экспертов от Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, в различных международных совещаниях, касающихся проведения систематического наблюдения и исследований, или на выплату стипендий.
(b) The responsibility for damages, including those incurred since the dissolution of the Union of Soviet Socialist Republics, has not disappeared simply because the negotiating process on this question has not been completed; and Ь) только потому, что процесс переговоров по этому вопросу не был завершен, ответственность за ущерб, включая ущерб, причиненный после распада Союза Советских Социалистических Республик, не исчезла; и
In the appreciation of the term, it was important to understand that it was not simply the occurrence of the disaster as such that was the point of material concern but the whole range of aspects involved: cause, duration and context. При оценке термина важно понимать, что особое значение имеет не только сам факт бедствия, но и весь круг связанных с ним аспектов: причина, продолжительность и
Jurisdiction in legal cases relating to Internet content should be restricted to States in which the author is established or to which the content is specifically directed; jurisdiction should not be established simply because the content has been downloaded in a certain State. Юрисдикция по судебным делам, касающимся содержания материалов в Интернете, должна ограничиваться государствами, в которых проживает их автор или которых они непосредственно касаются; юрисдикция не должна устанавливаться только по той причине, что тот или иной материал был загружен в конкретном государстве;
Simply science, physics, and technology. Только наука, физика и технологии.
Simply that we'd met her in the lobby of the hotel. Только то, что мы встретили ее в холле отеля.
Simply that the worst mistake anyone can ever make in life is taking it seriously. Только то, что самую большую ошибку любой человек может, когда-нибудь сделать в жизни принимая ее всерьез.
What is clear is that there is a process that acknowledges that the final resolution must be arrived at by agreement of all sides, and not by an arbitrary resolution that simply represents the desires of a single side. Ясно, что идет процесс, в рамках которого признается, что окончательное урегулирование должно быть достигнуто на основе согласия всех сторон, а не произвольной резолюции, в которой просто отражены желания только одной из сторон.
You think you've come here simply to say that you can't help me, but all you've done is ensure that when this is all over, I won't be able to help you. Думаешь, пришёл, чтобы просто сообщить, что не можешь помочь, а сам лишь добился того, что, как только всё закончится, я буду не в силах помочь тебе.
Was it simply a statement by the Government that it would commute sentences, or merely a decision, announced or unannounced, not to confirm sentences? Идет ли речь просто о заявлении правительства о том, что оно будет смягчать приговоры, или только о решении - обнародованном или необнародованном - не утверждать приговоры?
Although the organization had originally intended to deliver packages only to specified individuals, within a year CARE began delivering packages addressed for example "to a teacher" or simply "to a hungry person in Europe." Хотя организация первоначально намеревались доставлять пакеты только явно указанным лицам, в течение года CARE начали передавать пакеты без имени, например, «учителю» или просто «голодному человеку в Европе».
(e) The second sentence of paragraph 49 should be clarified as recommendation 65 related only to sufficient (or insufficient) description of assets and not to instances where the registrant had simply omitted to describe certain assets; ё) второе предложение пункта 49 нуждается в уточнении, поскольку рекомендация 65 касается только достаточного (или недостаточного) описания активов, а не случаев, когда лицо, ходатайствующее о регистрации, просто не дало описания определенных активов;
In many countries the competition law simply does not deal with export cartels when they have no effects on the domestic market, and hence such cartels do not require notification, because the law only applies to the domestic market. Во многих странах конкурентное законодательство просто не касается экспортных картелей в тех случаях, когда они не порождают последствий для отечественного рынка, и соответственно при создании таких картелей уведомления не требуется, поскольку законодательство распространяется только на отечественный рынок;
Simply because miss Randolph's case is unraveling Только лишь от того, что дело мисс Рэндольф распутывается
Simply do not ask me what this is all about. Только не спрашивайте меня о том, что все это значит.
Simply said that they're in danger and need safe transport off the station. Сказал только, что они в опасности и им надо улететь со станции.
Simply because he thinks she is someone else. Только потому, что он думал, что это другая женщина.
Simply enforcing existing tax laws more effectively would generate the required revenue in many countries. Необходимые средства многие страны могут получить только за счет более эффективного обеспечения соблюдения существующего налогового законодательства.
He said: Simply because we are an Islamic University the connections are alleged. Он сказал: «Голословные утверждения о такой связи, действительно, имеют место только потому, что мы являемся Исламским университетом.
Simply creating a new gender entity was not, however, sufficient to ensure the coherence of the entire United Nations system. Вместе с тем, создания только одного нового подразделения по гендерным вопросам недостаточно для обеспечения слаженности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Simply because he's Romanian, Steven? Только потому что он румын, Стивен?
Simply to make the point that there is a need for international acceptance of the fact that not all agreements need to take the form of the arms control, disarmament and non-proliferation agreements of the twentieth century. Только для того, чтобы сказать, что назрела необходимость в международном признании того факта, что не все соглашения должны иметь форму соглашений по контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению ХХ века.
simply because I did it. а только потому, что его сделал я.
I simply said it was an interesting book, Я только сказала почитай.