Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Simply - Только"

Примеры: Simply - Только
JC: Right. And along those lines, for people who might have risk factors for cancer, would you recommend pursuing any treatments sort of prophylactically or simply pursuing the right diet with lots of tomato sauce? Д.К.: "Да. По вашему мнению, людям, входящим в группу риска по раку, вы бы посоветовали профилактический прием лекарств или только придерживаться диеты с большим количеством томатного соуса?"
Therefore, I should draw your attention to the fact that dialogue among civilization, in the sense that I use it, is not simply a matter of "diffusion," "borrowing," or "influence" that occurs among civilizations. Таким образом, я хотел бы обратить ваше внимание на тот факт, что диалог между цивилизациями, как я его понимаю, это не только вопрос «проникновения», «заимствования» или «влияния» во взаимоотношениях между цивилизациями.
Another interesting issue related to waiver is the distinction in doctrine between waivers involving abdication (through which a right is simply renounced) and those involving transfer (through which the right is transferred to another subject of international law). Еще одним вызывающим интерес вопросом, связанным с отказом, является различие, проводимое юристами, между отказом без передачи права (в результате которого отказываются только от права) и отказом с передачей права (в результате которого передается указанное право другому субъекту международного права).
Right. And along those lines, for people who might have risk factors for cancer, would you recommend pursuing any treatments sort of prophylactically or simply pursuing the right diet with lots of tomato sauce? Д.К.: Да. По вашему мнению, людям, входящим в группу риска по раку, вы бы посоветовали профилактический прием лекарств или только придерживаться диеты с большим количеством томатного соуса? У.Л.: Вы знаете, есть много эпидемиологических данных.
In perilous times, when the emergence, timing, and diffusion of risks can have a paralyzing effect, what matters is not simply what we accomplish, but how we accomplish it. В опасные времена, когда экстремальные ситуации, ограниченное время действия и распространение рисков могут создать парализующий эффект, большое значение имеет не только то, что мы просто ликвидировали опасность, но и как мы ее ликвидировали.
The composition of the permanent forum should be such as to ensure that it is a competent and efficient body which has sufficient authority to protect and promote the rights of the indigenous peoples and with which the indigenous peoples are associated intimately and not simply as observers. Состав постоянного форума должен обеспечивать его функционирование в качестве компетентного и эффективного органа, располагающего достаточными полномочиями для защиты и поощрения прав коренных народов на условиях эффективного привлечения коренных народов к этому процессу, причем не только в качестве наблюдателей, но и в качестве непосредственных его участников.
A product will not be considered defective/dangerous solely because it is of poor quality nor will a product be considered defective/dangerous simply because a safer version is subsequently put on the market. Продукт не считается недоброкачественным/опасным лишь по причине его плохого качества, равно как и какой-либо продукт не считается недоброкачественным/опасным только потому, что впоследствии на рынок поступает его более безопасная разновидность.
Simply to remind them of what is just. Только напомнить им о справедливости.
Simply play the part. Только сыграй свою роль.
Simply an issue of grades. Дело не только в оценках.
Simply because you're near me Только потому, что ты рядом со мной
As it seems to me, the groups have risen its experts' level, connected with the participation in the elections. First of all, it concerns the group "Women and politics", which conducted simply selfless work with electorate and political parties, candidates. Даже с чисто визуальной стороны - по оценкам региональных тренеров, в провинции были видны только плакаты Параллельной Кампании с ее лого и девизом!
Frank said that "the inescapable conclusion is that George Polk did not simply verbally recount false tales of his wartime exploits to his family and to his journalist colleagues, he actually forged documents to buttress his stories." Франк заявил что «неоспоримое заключение приводит к тому, что Джордж Полк не только делал ложные заявления о своём участии в войне, но в действительности он подделал документы для подкрепления этих историй.».
The Netherlands and Norway simply indicated that it was the same as when they were Party of origin. Kazakhstan referred to the period for the State environmental expert review, as defined in its legislation. Финляндия предполагает, что Сторона происхождения предоставит разумные временные рамки. Нидерланды и Норвегия указали только, что временные рамки являются такими же, как и в случае, если бы они были Стороной происхождения.
Since they exist, we cannot simply ignore them, for once we include the interaction between the electron and the electromagnetic field, any electron placed in a positive-energy eigenstate would decay into negative-energy eigenstates of successively lower energy. Так как они существуют, мы не можем просто игнорировать их, как только мы включаем взаимодействие между электроном и электромагнитным полем, любой электрон, помещенный в состояние с положительной энергией перешёл бы в состояние с отрицательной энергией успешно понизив энергию, испуская лишнюю энергию в форме фотонов.
Note that some authors have defined an anticausal system as one that depends solely on future and present input values or, more simply, as a system that does not depend on past input values. Однако, иногда антипричинная система определяется как система, выходной сигнал которой зависит не только от будущих, но и от текущего значений входного сигнала или, короче, как система, не зависящая от прошлых входных значений.
In some jurisdictions, only the statement was held to be invalid but, in others, it was held to be valid and carriers could simply deliver without surrender without following any particular rules at all. В некоторых правовых системах считается не имеющим силы только само такое заявление, при том что в других системах оно считается имеющим силу и перевозчики могут просто сдать груз без передачи коносамента и без соблюдения каких бы то ни было особых правил.
The Committee is strongly concerned that curfews for children have been put into place in three major Panamanian cities, which in 2010 alone resulted in the detention of 5,148 children, many of whom were simply found in the street during curfew hours. Комитет глубоко обеспокоен введением комендантского часа для детей в трех крупных городах Панамы, что только в 2010 году привело к задержанию 5148 детей, многие из которых были виновны лишь в том, что находились на улице во время комендантского часа.
This amendment will also assist investigators who have to deal with people who simply swallow any dangerous drug in their possession when they see the police. (See Annex X.) Эта поправка окажет также помощь следователям в разбирательстве дел лиц, которые сразу же глотают имеющиеся у них любые опасные наркотические средства, как только увидят полицейских (см. приложение Х).
So you simply enter your existing e-mail address in the input box on your right, and we will e-mail your fresh address along with your password right away! Это почтовый сервис, при помощи которого можно даже гадать, только мы еще не продумали методику.
And as a result of those high expectations, we began to find students we wanted to work with to see what could we do to help them, not simply to survive in science and engineering, but to become the very best, to excel. В результате этих больших надежд, мы отыскали студентов, с которыми мы хотели поработать и выяснили, как мы можем им помочь не только выдержать учиться на инженера или учёного,
In The Human Condition, the philosopher Hannah Arendt linked politics to the human capacity not simply to act, but to "act in concert." В своей книге «Ситуация человека» философ Ханна Арендт связала политику с человеческим потенциалом не только действовать, но и «действовать согласованно».
Simply keeping the status quo would leave many developing countries further and further behind. Сохранение же нынешней ситуации будет только вести ко все увеличивающемуся отставанию многих развивающихся стран.
Simply maintaining current subscriptions now accounts for 50 per cent of the budget allocated to the library. Только на продление подписки на поступающие издания уходит 50 процентов выделяемого библиотеке бюджета.
I was an alien Simply because I am Manchurian Потому только, что я маньчжур.