I simply wanted to see what was going on. |
Я только хотел посмотреть, что происходит. |
She simply stared at me in amazement and went away without saying a word. |
Она только посмотрела на меня в удивлении и пошла прочь, не ответив ни слова. |
Do not believe in something, simply because you have heard it, Nima. |
Не верь во что-то только потому, что тебе это сказали, Нима. |
No, sir. I simply want to know why. |
Нет, только хочу знать, почему. |
Bob Satterfield was not simply a great boxer. |
Боб Сэтэрсфилд был не только великолепным? боксёром. |
Institutionally, it is simply an extension of the Bank for International Settlements in Basel. |
Институционально он является только продолжением Банка международных расчетов в Базеле. |
The key, however, is that the budget does not rely simply on "trickle-down" economics to raise living standards. |
Ключевым, однако, является то, что бюджет не основывается только на "стекающей" экономике, чтобы поднять жизненный уровень. |
For Sarkozy, the French are not anti-Americans, but simply anti-Bush. |
Саркози считает, что французы настроены не против американцев, а только против Буша. |
These antidepressants are not used simply to treat severe clinical depression. |
Их применяют не только для лечения сложной клинической депрессии. |
So it's not simply a Western phenomenon. |
Так что пластика - не только западное явление. |
What's significant is not simply the light and dark surrounds that matter. |
Примечательно, что важно не только светлое или темное окружение. |
What I'm telling you is that these expensive, complicated choices - it's not simply that they don't help. |
То, о чем говорю я вам сегодня, это то, что все эти дорогие и усложненные варианты выбора не только не помогают, они на самом деле вредят. |
It simply means that the category of the human is unstable. |
Это значит только то, что понятие «человек» не постоянно. |
Or perhaps I was just simply lost. |
А может быть, и не только в ней. |
I simply wanted to give you back the signed contract. |
Я, только, хотел бы вернуть вам подписанную купчую. |
Indeed, simply requiring future programmes to justify their decisions concerning compensation levels may in itself produce positive results. |
В действительности, только лишь за счет предъявления к будущим программам требования относительно обоснованности решений о размерах компенсации можно добиться позитивных результатов. |
Many crucial issues, such as financial stability or climate change, simply are not amenable to military force. |
Множество критических проблем, таких как финансовая стабильность и изменение климата, попросту не могут решаться с помощью только военной силы. |
The document can then be automatically formatted for various devices simply by specifying a profile for the device. |
Такой документ может быть автоматически отформатирован для различных устройств, остается только указать разновидность устройства. |
Extremists simply have enough power to undermine a process based on trust alone. |
У экстремистов достаточно сил для того, чтобы подорвать процесс, построенный только на доверии. |
Drea De Matteo was originally simply cast as a restaurant hostess for this one episode only. |
Дреа де Маттео изначально должна была исполнить роль хозяйки ресторана только для этого эпизода. |
But becoming a giant takes more than simply turning tonnes of food into muscle. |
Но чтобы стать таким гигантом, нужно не только поглощать тонны еды. |
And there is, simply, but one person to blame. |
И в этом виноват только один человек. |
Skeptics immediately reply that women have not made war simply because they have rarely been in power. |
Скептики сразу же ответят, что женщины не развязывали войн только потому, что они редко были у власти. |
Civility in politics is not simply political confectionery. |
Цивилизованность в политике - это не только политическая вежливость. |
Even Korea and Japan maintain massive duties on imported rice simply to protect the livelihoods of their own rice farmers. |
Даже Корея и Япония сохраняют огромные пошлины на импортируемый рис только для того, чтобы защитить средства к существованию своих собственных фермеров, выращивающих рис. |