Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Simply - Только"

Примеры: Simply - Только
Some even lost the land they had lived upon for generations - the top soil simply slid away, leaving behind hard rock and rubble. Некоторые даже потеряли землю, которая кормила их на протяжении многих поколений - почва просто оползла, оставив только скалистую поверхность и развалины строений
Are deities and divinities different entities or are they simply manifestations or are they endless expressions of what the one divine can be? Кем являются боги и божества: разными личностями или просто проявлениями или бесконечными выражениями одного единственного Божества, которое только и может существовать? .
This is really just about you and me getting Xboxes. The rest are simply there to help us get through those doors. згл€нем правде в глаза главное, чтобы только мы с тобой заполучили "кс-боксы остальные нужны лишь дл€ того, чтобы помочь нам попасть внутрь."то?
For many modern object oriented languages that use a dot as field identifier, the law can be stated simply as "use only one dot". Для многих современных объектно-ориентированных языков программирования, использующих точку, как оператор доступа к членам класса, закон может быть перефразирован как «Используйте только одну точку».
Recognizing that sustainable development is a multi-faceted concept, the report noted that any approach which does no more than simply address strictly biophysical exchanges between societies and the environment - the impact of the environment on man and vice versa - is incomplete. Признавая, что устойчивое развитие представляет собой многогранную концепцию, авторы доклада отмечают, что любой подход, в котором учитываются только геофизические взаимосвязи между обществом и окружающей средой - воздействие окружающей среды на человека и наоборот, - является неполным.
However, I have to underline the importance of ensuring that our dialogue this week and the other valuable ongoing processes are not simply to the intellectual benefit of those who have the privilege to partake in them. Однако я должен подчеркнуть важность того, чтобы наш диалог на этой неделе и другие важные текущие процессы поводились не только для того, чтобы стать пищей для ума тех, кто имеет возможность принимать в них участие.
Fighting corruption is vital, not simply because it is the right thing to do, but because failing to do so affects us all. Борьба с коррупцией жизненно важна - не только потому, что это просто правильно, но и потому, что если с ней не бороться, она будет вредить всем нам.
Instead, commonality was established among project counties by baseline surveys, all of which contained - to the extent possible - indicators for monitoring progress for children more generally, not simply progress made directly due to the project. Вместе с тем было достигнуто единообразие в сборе исходных данных по охваченным проектами уездам, в которые по возможности включались показатели для оценки прогресса в улучшении положения детей в целом, а не только прогресса, достигнутого благодаря осуществлению проектов.
The Working Group considers that, when someone is accused of an offence punishable by death, the presence of a lawyer is not simply a right that the accused person may renounce, but an absolute necessity for the sake of justice. Рабочая группа считает, что в случае обвинений, способных привести к вынесению смертного приговора, присутствие адвоката является не только правом, от которого обвиняемый может отказаться, но и требованием, которое нужно в обязательном порядке соблюдать в интересах правосудия.
This is indispensable, not simply because it is an intrinsic requirement of any human-rights-oriented approach, but because it is otherwise impossible to understand the internal dynamics of poverty; and Они необходимы не только по той причине, что являются одним из неотъемлемых условий применения любого подхода, направленного на осуществление прав человека, но и ввиду того, что иначе нельзя осознать внутренней динамики нищеты; и
With new, more powerful technology there is a temptation to adopt a process simply because the new technology can do it, rather than because it is the optimum business process. Имея в своем распоряжении новую, более мощную технологию, нельзя поддаваться искушению принять на вооружение очередную процедуру только потому, что это под силу новой технологии, а не потому, что данный административный процесс является оптимальным .
When Cuba is speaking in this forum, we are not simply doing it to defend the rights of the Cuban people, we are also doing it in defence of the rights of the American people, with whom we have feelings of friendship and respect. Выступая на этом форуме, Куба отстаивает права не только кубинского народа, но и права американского народа, с которым нас связывают узы дружбы и уважения.
The problem is not simply that education and vocational training are available only to a fraction of the students who seek it; it is also that the quality of the services provided is often questionable and the relevance to employment of the skills imparted is doubtful. Проблема заключается не только в том, что образование и профессиональная подготовка доступны только части студентов, которые стремятся их получить, но и в том, что качество предоставляемых услуг зачастую не вызывает доверия, а возможность применения получаемых навыков сомнительна.
Lead countries may wish to support the Millennium Declaration's commitment on youth employment not simply as an objective in its own right, but furthermore as a means to support the overall road map for the implementation of all the Millennium Development Goals. Страны-лидеры могли бы поддержать сформулированное в Декларации тысячелетия обязательство в отношении занятости молодежи не только как самостоятельную задачу, но и как средство содействия общему процессу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In its ruling, the Court stated that: The only items that can be admitted as new evidence are the (...) receipts of transfers in the name of Walter Marrozos, which purport to show that the applicant was simply an intermediary. В своем постановлении по этому ходатайству Суд выразил свое мнение следующим образом: Новыми доказательственными элементами можно было бы считать только (...) квитанции о переводах средств на имя некого Вальтера Маррососа, из чего якобы можно заключить, что заявитель был простым посредником.
Even though I know that simply wishing for something to happen will not make things happen Хотя я знала что если чего-то желаешь то это не произойдет только потому, что ты так хочешь
The individual's freedom to join an association Article 58 of the Constitution does not refer directly to the right to join associations, but simply mentions the right of citizens to freely form associations. В статье 58 Конституции нет прямой ссылки на право вступать в ассоциации, а только лишь упоминается право граждан свободно создавать ассоциации.
He stressed that the funding crisis was not simply about UNDP but about the United Nations as a whole and its role in development, highlighting the impact of the funding situation on UNDP programmes across the world, in particular in Africa. Он подчеркивал, что финансовый кризис - это кризис не только ПРООН, но и всей Организации Объединенных Наций, подрывающий ее роль в области развития.
Daily English Conversation Club - it's not only conversational practice of English language but also communication with each other, with teachers and simply with interesting people from all over the world. It's a unique chance to meet new people and make new friends. Разговорный клуб английского языка - это не только разговорная практика английского языка, но и прежде всего общение наших студентов друг с другом, с преподавателями и просто с интересными людьми из разных стран.
On the first day, people came up to the census personnel simply to find out what a census was and then, greatly daring, a number decided to submit themselves to the census. В первый день люди подходили к переписчикам, чтобы только поинтересоваться, что это такое - перепись, затем появились первые «отважные» люди, которые решили пройти перепись.
The officer did not assess the merits of the claims or in any real sense determine the rights of the person claiming the remedy, as article 2 requires, but simply dismissed the arguments out of hand because no deposit had been paid. Он не рассмотрел протесты по существу, не вынес решения в отношении прав лица, подавшего жалобу, как того требует статья 2, а лишь в упрощенном порядке отклонил доводы только на том основании, что установленная сумма не была внесена в депозит.
Millions of women are subject to death before birth simply because they are women, affecting not only the right to life and the right to a life free of violence, but also the right to equality between men and women. Миллионы женщин обрекаются на смерть еще до рождения лишь в силу своей принадлежности к женскому полу, что является нарушением не только права на жизнь и на защиту от насилия, но и права на равенство между мужчинами и женщинами.
Mr. El Hadj was interned in the Aluche CIE simply because he was unable to provide proof that he was a legal resident of Spain and without having committed an offence. Г-н Эль-Хадж был помещен в ЦСИ в Алуче только на том основании, что он не смог подтвердить легальный статус своего пребывания в Испании, при этом он не совершал никаких преступлений.
In particular, there is a loss of economies of scale, as products need to be customized not only for different countries and different clients, while the amount of information that needs to be prepared is simply overwhelming. В частности, наблюдается недополучение экономии за счет масштабов производства, так как продукцию необходимо приспособить к требованиям не только различных стран, но и различных клиентов, при этом объем запрашиваемой информации оказывается чрезмерно большим.
With 8 different and unique ways for you to take, you simply won't find a better chance than right here at 888poker - and that goes for everyone, from the complete poker novice to the more experienced player... Только на 888poker вы найдете 8 уникальных возможностей выиграть пакет участника WSOP, которыми может воспользоваться каждый игрок - от неопытного новичка до искушенного профессионала!