Witness intimidation is a serious problem throughout the region. |
Запугивание свидетелей - серьезная проблема во всем регионе. |
There is a serious disconnect between macro-economic policies required of developing nations and efforts to eradicate poverty. |
Налицо серьезная неувязка между макроэкономической политикой, которую вынуждены проводить развивающиеся страны, и усилиями, предпринимаемыми в области ликвидации нищеты. |
The full realization of the goal of gender equality will require serious engagement and political will by national and international stakeholders. |
Для достижения в полном объеме целей обеспечения гендерного равенства потребуется серьезная приверженность и политическая воля со стороны национальных и международных заинтересованных сторон. |
The problem of gender-based violence has come to be seen as a serious threat to the development of the country. |
4.3 Проблема насилия по признаку пола стала рассматриваться как серьезная угроза развитию страны. |
This is a serious problem that may take time to be resolved. |
Это серьезная проблема, для разрешения которой может потребоваться время. |
That was a serious issue, which must be addressed as an important responsibility of the Government and the Lao Women's Union. |
Это - серьезная проблема, решение которой должно стать важной задачей правительства и Союза лаосских женщин. |
At a time when the country was facing a serious drought, mainly in the eastern region, the negative effects of the blockade increased. |
Когда страну, особенно ее восточный регион, охватила серьезная засуха, негативные последствия блокады еще более обострились. |
Reform of the Security Council is necessary, and a decision on that subject is a serious and important measure. |
Совет Безопасности необходимо реформировать, и решение по этому вопросу - серьезная и важная мера. |
External debt servicing was a serious challenge to developing countries and economies in transition, especially in Africa. |
Обслуживание внешней задолженности - это серьезная проблема развивающихся стран и стран с переходной экономикой, особенно в Африке. |
Unstable prices for commodities were a serious issue. |
Серьезная проблема касается нестабильности цен на сырьевые товары. |
However, a serious problem that remained was the relatively high number of unwanted early pregnancies. |
Однако остается нерешенной серьезная проблема, связанная с довольно большим количеством случаев нежелательных ранних беременностей. |
The current serious situation should not be allowed to persist. |
Нельзя допустить, чтобы сложившаяся серьезная ситуация сохранилась и в будущем. |
The problem was a serious one, since the issue had wide political ramifications. |
Это серьезная проблема, поскольку этот вопрос имеет далеко идущие политические последствия. |
During the period under review, a serious reform of the Territory's tax system was instituted. |
В течение рассматриваемого периода была проведена серьезная реформа налоговой системы территории. |
It was asserted that such a serious reform required an appropriate amount of time. |
Утверждалось, что столь серьезная реформа требует и соответственного времени. |
No real serious problem has been successfully and fully resolved; many are arguably worse. |
Ни одна серьезная проблема не была успешно или полностью решена; многие проблемы только обострились. |
A serious international commitment is required to facilitate their repatriation to their country. |
Необходима серьезная международная приверженность для содействия их репатриации в свою страну. |
This is a serious challenge, and we must face it with all responsibility. |
Это серьезная проблема, и мы должны подойти к ней со всей серьезностью. |
As long as those countries choose to remain outside the framework of the CWC, the serious threat of chemical weapons is still with us. |
Пока эти страны будут оставаться вне рамок КХО, серьезная угроза химического оружия будет сохраняться. |
The results were serious overcrowding and a lack of basic services, including water and sanitation. |
Результатами этого являются серьезная перенаселенность и нехватка основных услуг, в том числе водоснабжения и санитарии. |
The most serious problem relating to the ethnic composition of the population was illegal immigration, principally from Haiti. |
Самая серьезная проблема, связанная с этническим составом населения, - это незаконная иммиграция, в основном с Гаити. |
We have a very serious problem with that definition in many ways. |
У нас есть серьезная проблема с этим определением по многим пунктам. |
The serious threat posed by landmines to civilian populations is widely recognized. |
Серьезная угроза, которую создают сухопутные мины для гражданского населения, общепризнанна. |
The intensification of warfare produced very serious conditions in Bié province. |
В результате активизации военных действий весьма серьезная обстановка сложилась в провинции Бие. |
Adding to these problems, inadequate eating habits also pose a serious challenge. |
К этим проблемам добавляется еще и серьезная проблема неправильного питания. |