| Witness intimidation is a serious problem throughout the region. | Запугивание свидетелей - серьезная проблема во всем регионе. |
| There is a serious disconnect between macro-economic policies required of developing nations and efforts to eradicate poverty. | Налицо серьезная неувязка между макроэкономической политикой, которую вынуждены проводить развивающиеся страны, и усилиями, предпринимаемыми в области ликвидации нищеты. |
| The full realization of the goal of gender equality will require serious engagement and political will by national and international stakeholders. | Для достижения в полном объеме целей обеспечения гендерного равенства потребуется серьезная приверженность и политическая воля со стороны национальных и международных заинтересованных сторон. |
| The problem of gender-based violence has come to be seen as a serious threat to the development of the country. | 4.3 Проблема насилия по признаку пола стала рассматриваться как серьезная угроза развитию страны. |
| This is a serious problem that may take time to be resolved. | Это серьезная проблема, для разрешения которой может потребоваться время. |
| That was a serious issue, which must be addressed as an important responsibility of the Government and the Lao Women's Union. | Это - серьезная проблема, решение которой должно стать важной задачей правительства и Союза лаосских женщин. |
| At a time when the country was facing a serious drought, mainly in the eastern region, the negative effects of the blockade increased. | Когда страну, особенно ее восточный регион, охватила серьезная засуха, негативные последствия блокады еще более обострились. |
| Reform of the Security Council is necessary, and a decision on that subject is a serious and important measure. | Совет Безопасности необходимо реформировать, и решение по этому вопросу - серьезная и важная мера. |
| External debt servicing was a serious challenge to developing countries and economies in transition, especially in Africa. | Обслуживание внешней задолженности - это серьезная проблема развивающихся стран и стран с переходной экономикой, особенно в Африке. |
| Unstable prices for commodities were a serious issue. | Серьезная проблема касается нестабильности цен на сырьевые товары. |
| However, a serious problem that remained was the relatively high number of unwanted early pregnancies. | Однако остается нерешенной серьезная проблема, связанная с довольно большим количеством случаев нежелательных ранних беременностей. |
| The current serious situation should not be allowed to persist. | Нельзя допустить, чтобы сложившаяся серьезная ситуация сохранилась и в будущем. |
| The problem was a serious one, since the issue had wide political ramifications. | Это серьезная проблема, поскольку этот вопрос имеет далеко идущие политические последствия. |
| During the period under review, a serious reform of the Territory's tax system was instituted. | В течение рассматриваемого периода была проведена серьезная реформа налоговой системы территории. |
| It was asserted that such a serious reform required an appropriate amount of time. | Утверждалось, что столь серьезная реформа требует и соответственного времени. |
| No real serious problem has been successfully and fully resolved; many are arguably worse. | Ни одна серьезная проблема не была успешно или полностью решена; многие проблемы только обострились. |
| A serious international commitment is required to facilitate their repatriation to their country. | Необходима серьезная международная приверженность для содействия их репатриации в свою страну. |
| This is a serious challenge, and we must face it with all responsibility. | Это серьезная проблема, и мы должны подойти к ней со всей серьезностью. |
| As long as those countries choose to remain outside the framework of the CWC, the serious threat of chemical weapons is still with us. | Пока эти страны будут оставаться вне рамок КХО, серьезная угроза химического оружия будет сохраняться. |
| The results were serious overcrowding and a lack of basic services, including water and sanitation. | Результатами этого являются серьезная перенаселенность и нехватка основных услуг, в том числе водоснабжения и санитарии. |
| The most serious problem relating to the ethnic composition of the population was illegal immigration, principally from Haiti. | Самая серьезная проблема, связанная с этническим составом населения, - это незаконная иммиграция, в основном с Гаити. |
| We have a very serious problem with that definition in many ways. | У нас есть серьезная проблема с этим определением по многим пунктам. |
| The serious threat posed by landmines to civilian populations is widely recognized. | Серьезная угроза, которую создают сухопутные мины для гражданского населения, общепризнанна. |
| The intensification of warfare produced very serious conditions in Bié province. | В результате активизации военных действий весьма серьезная обстановка сложилась в провинции Бие. |
| Adding to these problems, inadequate eating habits also pose a serious challenge. | К этим проблемам добавляется еще и серьезная проблема неправильного питания. |