Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезная

Примеры в контексте "Serious - Серьезная"

Примеры: Serious - Серьезная
There is a serious risk that the disarmament, demobilization and reintegration programme will soon stall as a result of insufficient funding. Существует серьезная опасность того, что осуществление программы демобилизации, разоружения и реинтеграции в ближайшее время застопорится в результате нехватки средств.
The resolution reflects the Philippine Government's serious policy of countering terrorism. В этой резолюции находит отражение серьезная политика филиппинского правительства по борьбе с терроризмом.
Another factor destabilizing the political process is the serious problem of extensive poppy cultivation and all its consequences in drug production and drug trade. Другой фактор, дестабилизирующий политический процесс, - это такая серьезная проблема, как широкомасштабное возделывание мака и связанные с ним процессы производства наркотиков и торговли наркотиками.
The serious threat posed by the resurgence of extremist forces, including the Taliban, is another ongoing danger. Еще одной сохраняющейся угрозой является серьезная опасность со стороны активизирующих свою деятельность экстремистских сил, включая движение «Талибан».
This extremely serious situation prompted ECOWAS to develop plans for the deployment of its observer mission along the borders of Guinea and Liberia. Эта крайне серьезная обстановка заставила ЭКОВАС разработать планы развертывания своей миссии наблюдателей вдоль границ Гвинеи и Либерии.
A second and more serious problem arises from classification of government expenditures as production subsidies rather than social transfers in kind. Вторая, более серьезная проблема возникает в связи с классификацией государственных расходов в качестве производственных субсидий, а не социальных трансфертов в натуральной форме.
Yet another serious continuing menace is the prevalent illicit trade in small arms and light weapons in the subregion. Еще одна сохраняющая серьезная угроза связана с широко распространенной в субрегионе незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
That was a serious problem, because after so long some remedies were impossible to implement. Это серьезная проблема, поскольку по истечении столь долгого времени некоторые средства правовой защиты уже невозможно использовать.
That is a serious situation, weakening the entire NPT. Это серьезная ситуация, чреватая угрозой ослабления всего режима ДНЯО.
The plight of the 100,000 internally displaced people that have to be integrated into society constitutes a serious humanitarian challenge. Бедственное положение 100000 внутренне перемещенных лиц, которые должны быть интегрированы в общество, это серьезная гуманитарная задача.
The international community faces a serious challenge in developing and establishing effective and credible mechanisms for early warning and conflict prevention. Перед международным сообществом стоит серьезная задача разработать и внедрить эффективные и надежные механизмы раннего предупреждения и предотвращения конфликтов.
In the face of rapidly changing technological developments, there is a serious risk of a digital divide, both within and between countries. Ввиду стремительного развития технологий существует серьезная опасность возникновения цифрового разрыва как внутри страны, так и между странами.
It is clear that there is a serious threat to our future, and we must act now. Ясно, что существует серьезная угроза нашему будущему, и мы должны действовать сейчас.
The previous session witnessed many serious efforts and consultations concerning the question of the reform and expansion of the Security Council. На предыдущей сессии была проделана серьезная работа и проведены консультации по вопросу о реформе и расширении Совета Безопасности.
Nevertheless, it has set a very serious challenge to the United Nations. Несмотря на это, в нем содержится очень серьезная для Организации Объединенных Наций проблема.
A serious downsizing programme has been planned to begin in 2010. Серьезная программа сокращения штата должна по плану начаться в 2010 году.
In Canada, for instance, there were serious concerns about discrimination against indigenous people and immigrants. Так, например, в Канаде существует серьезная обеспокоенность в связи с дискриминацией в отношении коренных народов и иммигрантов.
The floods in Mozambique and the serious drought in the Horn of Africa reflected a pattern consistent with previous El Niño events. Наводнения в Мозамбике и серьезная засуха в районе Африканского Рога отражают тенденцию, соответствующую предшествующим явлениям Эль-Ниньо.
It is especially serious among young adults. Особенно серьезная ситуация существует в среде молодежи.
Grave concerns were expressed about the serious lack of funding for United Nations humanitarian activities. Была выражена серьезная обеспокоенность по поводу острой нехватки средств для гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций.
While physical security remains an overriding concern, the serious economic and social situation is another factor affecting the minority communities. Хотя важнейшей проблемой остается физическая безопасность, другим фактором, затрагивающим общины меньшинств, является серьезная социально-экономическая ситуация.
This serious problem deserves no less than this type of global solidarity and leadership. Эта серьезная проблема заслуживает никак не меньшего, чем подобного рода глобальная солидарность и управление.
The increase of illegal migration is a very serious problem. Весьма серьезная проблема связана с увеличением нелегальной миграции.
All of this is a very serious problem, and finding a solution will require active assistance from the relevant international organizations. Все это - весьма серьезная проблема, решение которой требует содействия соответствующих международных организаций.
A more serious problem arises for the emergency services in the event of an accident. Еще более серьезная проблема возникает в случае дорожно-транспортных происшествий, требующих вмешательства аварийных служб.