| A number of factors undermine the already serious human rights situation in South Sudan. | Серьезная ситуация в области прав человека в Южном Судане осложняется рядом факторов. |
| Over the past decades, millions had been put at risk of serious food shortages bordering on mass famine. | На протяжении последних десятилетий миллионам людей грозит серьезная нехватка продовольствия, граничащая с массовым голодом. |
| The serious lack of reliable and comparable disability statistics is a critical impediment to evidenced-based policy-making and the promotion of multisectoral collaboration for disability-inclusive development. | Серьезная нехватка надежных и сопоставимых статистических данных по инвалидности является большим препятствием на пути разработки политики на основе реальных фактов и поощрения межсекторального сотрудничества в целях учитывающего интересы инвалидов развития. |
| This poses a challenge, but a far more serious problem concerns the international normative legal structures' proposed formulas for attributing human rights duties to corporations. | Это создает определенную проблему, однако гораздо более серьезная проблема связана с предлагаемыми международными нормативно-правовыми структурами вариантами возложения на корпорации правозащитных обязанностей. |
| Such violence is now widely recognized as a serious human rights and public health problem that concerns all sectors of society. | Теперь такое насилие повсеместно признается как серьезная проблема в области прав и охраны здоровья человека, которая затрагивает все слои общества. |
| The penalty is not applicable to therapeutic abortions in situations where the mother's health is in serious danger. | Речь не идет о лечебных абортах в случаях, когда возникает серьезная угроза для здоровья матери. |
| Any serious attempt aimed at revitalizing the disarmament machinery would therefore need to take re-establishing the links between its various organs as a starting point. | И поэтому нужно, чтобы всякая серьезная попытка с прицелом на реанимацию разоруженческого механизма была сопряжена в качестве исходного пункта с восстановлением смычек между его различными органами. |
| Very serious concerns about Inmetro's strategic risks surfaced but there was total consensus across very different areas. | Была высказана очень серьезная озабоченность в отношении стратегических рисков для деятельности Инметро, однако по самым различным областям был достигнут полный консенсус. |
| The Netherlands notes that there is a serious lack of such data in general. | Нидерланды отмечают, что в целом наблюдается серьезная нехватка таких данных. |
| The situation was particularly serious in Africa, where none of the strategies reported were funded. | Особенно серьезная ситуация сложилась в Африке, где ни одна из заявленных стратегий не была профинансирована. |
| Uncontrolled solid waste is another serious environmental issue for cities in developing countries. | Еще одна серьезная экологическая проблема городов развивающихся стран - неконтролируемые твердые отходы. |
| It is also our hope that serious work on all core issues will start through a consensual programme of work. | Мы также надеемся, что на основе консенсусной программы работы будет начата серьезная работа по всем стержневым проблемам. |
| However, the possibility of a resumption of hostilities remains a serious threat. | Однако по-прежнему имеется серьезная угроза того, что военные действия возобновятся. |
| In recent years, around 1,500 new patients are reported every year and a serious situation is continuing. | В последние годы ежегодно регистрируется примерно 1500 вновь заболевших, и серьезная ситуация сохраняется. |
| Another serious problem in the rural areas is the seasonal agricultural workers. | Еще одна серьезная проблема в сельских районах связана с положением сезонных сельскохозяйственных рабочих. |
| The topic under discussion in Oslo is a serious one. | В Осло предметом дискуссии является серьезная проблема. |
| It really is getting quite serious now, sir. | Ситуация развивается очень серьезная, сэр. |
| You just had a serious operation. | У вас только что была серьезная операция. |
| Counselor, I have a serious request to make of you. | Советник, у меня есть очень серьезная просьба к Вам. |
| A serious woman, has a nice boy, but all this... | Серьезная женщина, мальчик у нее славный, но это всё... |
| No, that was serious work. | Нет, это была серьезная работа. |
| She is playing you, and this game is for serious. | Она играет с тобой, и это серьезная игра. |
| You two need some very serious marriage counseling. | Вам двоим нужна очень серьезная брачная консультация. |
| We think we've got a serious lead On the thing that killed mom. | Похоже, у нас есть серьезная зацепка на вещь, которая убила нашу маму. |
| Either the KGB has gotten extremely lucky of late or we have a serious problem on our hands. | Либо КГБ чрезвычайно везло в последнее время, либо у нас на руках серьезная проблема. |