Although, rabies is actually quite a serious problem out here. |
Хотя здесь бешенство на самом деле довольно-таки серьезная проблема. |
Which I tell you guys, is serious peanuts. |
Что, скажу вам ребята, серьезная сумма. |
She has a serious problem with female authority. |
У нее серьезная проблема с женским авторитетом. |
Promise is a serious thing in this country. |
Обещание - серьезная вещь в этой стране. |
And of a somewhat more serious offering... than tonight. |
Это несколько более серьезная задача... чем сегодня ночью. |
Remi has a rather serious viral infection, and he's not responding to our treatments. |
У Реми довольно серьезная вирусная инфекция. и ему ничего не помогает. |
I've never seen this movie before, but this is some serious capitalist propaganda. |
Не видела раньше этот фильм, но это же какая-то серьезная капиталистическая пропоганда. |
Now this is a serious machine. |
А вот это уже серьезная машина. |
Suicide is the only truly serious philosophical problem. |
Самоубийство - это единственная действительно серьезная филосовская проблема. |
You guys, Spencer has a serious problem. |
Девочки, у Спенсер серьезная проблема. |
And you have a serious problem of distorting reality. |
А у тебя серьезная проблема с искажением реальности. |
Your father has an extremely serious drinking problem, he's on his way over to talk to you... |
У твоего отца очень серьезная проблема с выпивкой, и он едет к тебе поговорить. |
This is a serious Security breach, Grant. |
Это серьезная брешь в безопасности, Грант. |
Most developing countries faced a serious risk of being left behind. |
Большинству развивающихся стран угрожает серьезная опасность остаться позади. |
The two sides sent reinforcements to the area and their rhetoric suggested that a serious confrontation was imminent. |
Обе стороны послали подкрепления в этот район, а их спор указывал на то, что серьезная конфронтация может возникнуть в любую минуту. |
Another serious challenge to the process are the problems of Kosovo's economy, accompanied by high unemployment rates. |
Другая серьезная задача связана с существующими в косовской экономике проблемами, которые усугубляются высоким уровнем безработицы. |
But again, let us not forget that we have serious work ahead. |
Но давайте не будем забывать, что впереди нас ждет серьезная работа. |
The serious work to which we are pledged - promoting and protecting human rights - must now begin. |
Теперь должна начаться серьезная работа, в отношении которой мы взяли обязательства, - работа по поощрению и защите прав человека. |
Human suffering being caused by ERW is a serious matter, warranting practical and credible solutions quickly. |
Человеческие страдания, причиняемые ВПВ, есть серьезная вещь, экстренно требующая практичных и убедительных решений. |
Unless the international community takes immediate measures to stabilize the situation, we are heading for a serious catastrophe. |
Если международное сообщество не примет безотлагательных мер по стабилизации ситуации, то нас ожидает серьезная катастрофа. |
No serious discussion on the limitation or elimination of armaments can avoid the topic of improving transparency. |
Ни одна серьезная дискуссия о сокращении или ликвидации вооружений не может обойти вопрос о повышении транспарентности. |
This is a serious matter and a concern over the credibility of MONUC in the whole exercise. |
Это серьезная проблема, вызывающая обеспокоенность в плане доверия к МООНДРК в процессе всего этого мероприятия. |
There was a serious fire in the main Bakaaraha market. |
На основном рынке «Бакаараха» вспыхнула серьезная перестрелка. |
In particular, serious shortfalls in logistics and infrastructure have continued to hamper the operations of the army. |
В частности, серьезная нехватка средств материально-технического обеспечения и объектов инфраструктуры продолжает препятствовать действиям армии. |
There are serious concerns regarding food security - recently the World Food Programme almost ran out of relief supplies. |
Высказывается серьезная обеспокоенность по поводу продовольственной безопасности: недавно Мировая продовольственная программа почти полностью исчерпала запасы чрезвычайной помощи. |