Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезная

Примеры в контексте "Serious - Серьезная"

Примеры: Serious - Серьезная
As the parties continue military preparations, there is a serious risk that a relatively minor incident could lead to a military confrontation. По мере того, как стороны продолжают свои военные приготовления, возникает серьезная угроза того, что любой относительно малый инцидент может привести к военной конфронтации.
The Brahimi report (A/55/305) presents a serious challenge to various actors involved in meeting the requirements of today's peacekeeping operations. В докладе Брахими (А/55/305) ставится серьезная задача перед различными причастными к этому субъектами по удовлетворению требований сегодняшних миротворческих операций.
It is a serious problem that must be addressed immediately, taking account of the particular situation of each country. Это - серьезная проблема, которая нуждается в незамедлительном решении с учетом конкретного положения каждой страны.
It was a serious problem and he would like the comments of the delegation. Эта серьезная проблема, и он хотел бы получить соответствующие замечания со стороны делегации.
A serious lack of financial resources remained one of the primary obstacles to full implementation of the Programme of Action. Серьезная нехватка финансовых ресурсов остается одним из основных препятствий на пути полномасштабного осуществления Программы действий.
The persistence of this paradigm is largely responsible for the most serious threat to the Middle East region. Самая серьезная угроза, нависшая над регионом Ближнего Востока, в основном порождается сохранением этой парадигмы.
In the meantime, this potentially very serious threat to the security of the region remains unresolved. А тем временем эта потенциально очень серьезная угроза для безопасности региона продолжает сохраняться.
Water continued to be a serious problem in the occupied Golan. Серьезная проблема на оккупированных Голанах связана с доступом к воде.
A serious erosion of local value systems has also taken place. Имела место также серьезная эрозия местных систем ценностей.
There is a serious threat of deepening the crisis and a substantial risk of spillover to other parts of South-Eastern Europe. Нависла серьезная угроза углубления этого кризиса и распространения его на другие части Юго-Восточной Европы.
This most serious economic situation in many years has the potential to intrude upon all of our lives. Эта самая серьезная экономическая ситуация, сложившаяся впервые за многие годы, потенциально может повлиять на жизнь каждого из нас.
A serious challenge is to ensure that economic insecurity does not threaten political and social stability. Серьезная задача состоит в обеспечении того, чтобы отсутствие экономической безопасности не угрожало политической и социальной стабильности.
Climate change is far too serious and too urgent a concern for all humanity to be the subject of such manipulation. Изменение климата слишком серьезная и неотложная проблема для всего человечества, чтобы ею манипулировали.
This is a serious challenge which should be tackled and addressed by the donor community. Это серьезная проблема, рассмотрением и решением которой должно заняться сообщество доноров.
There is a serious gap between humanitarian needs and available resources, which is widening year by year. Существует серьезная брешь между гуманитарными потребностями и имеющимися ресурсами, и она каждый год увеличивается.
The serious political will and sincere commitment of every Government will be required. Понадобятся серьезная политическая воля и искреннее стремление каждого правительства выполнять свои обязательства.
Of particular concern is the serious situation which persists in the Great Lakes region and in the Republic of Congo. Особенную обеспокоенность вызывает серьезная ситуация, сложившаяся в районе Великих озер и в Республике Конго.
Terrorism was considered to be a serious threat to the internal and external security of nations. Терроризм рассматривался как серьезная угроза внутренней и внешней безопасности стран.
There is a serious danger of duplication, conflicting programmes, waste, and the adoption of inconsistent legal norms. Налицо серьезная опасность дублирования деятельности, нестыковка программ, чрезмерного расходования средств и принятия неадекватных юридических норм.
This poses a serious and unique challenge to States and the international community. В этой связи перед государствами и международным сообществом встает серьезная и уникальная задача.
In Boma, there is serious overcrowding, since there are only three dormitories for over 80 detainees. В Боме существует серьезная проблема переполненности; там имеется только три спальных комнаты для свыше 80 задержанных.
The critical mass of core funding that UNDP relied on to promote sustainable human development was in serious jeopardy. Серьезная опасность связана с мобилизацией критической массы основных ресурсов, на которые полагается ПРООН в деле поощрения устойчивого развития человека.
Despite some attempts to consolidate these lists, there continues to be a serious problem of overcounting. Несмотря на предпринимавшиеся усилия по объединению этих списков, по-прежнему существует серьезная проблема переоценки потребностей.
In particular, the draft does not explain just what "serious" jeopardy might include. В частности, в проекте не разъясняется, что именно может включать в себя "серьезная" угроза.
The most serious underlying cause of the current crisis, and perhaps the biggest challenge for future stability, lies in the security sector. Самая серьезная причина нынешнего кризиса, которая, возможно, представляет собой сложнейшую проблему для будущей стабильности, связана с сектором безопасности.