| In a letter from Dr. Andrew McDonald, serious concerns were raised regarding the likelihood of a rapid decline in the author's health upon return to Timor-Leste. | В письме доктора Эндрю Макдональда выражалась серьезная озабоченность в связи с вероятностью быстрого ухудшения здоровья автора в случае его возвращения в Тимор-Лешти. |
| However, a fire accident in the Netherlands showed that a serious risk remains for other road users and the surroundings of a vehicle fuelled by CNG. | Вместе с тем пожар, возникший однажды в Нидерландах, показал, что существует серьезная опасность и для других участников дорожного движения, а также для прилегающей к транспортному средству, функционирующему на КПГ, зоны. |
| As pressures continue to mount, the country remains under serious threat if efforts do not continue to address current challenges. | Поскольку нагрузка все возрастает, стране по-прежнему угрожает серьезная опасность, если предпринимаемые ею усилия не будут обеспечивать решение текущих проблем. |
| There is a serious lack of economic evaluations to guide the national vector control programs impeding informed decision making for the transition from DDT to alternatives. | Наблюдается серьезная нехватка экономических оценок в качестве ориентиров для национальных программ борьбы с переносчиками болезней, что препятствует процессу принятия обоснованных решений по отказу от ДДТ в пользу альтернатив. |
| The Anti-Abortion Act excludes economic or social reasons for artificial abortions, but specifies certain medical reasons (threat to life or a serious threat to the health of the mother; serious and irreversible damage to the foetus). | Закон о запрещении абортов исключает экономическое или социальное обоснование искусственного прерывания беременности, но оговаривает ряд медицинских показаний (угроза жизни или серьезная угроза здоровью матери; серьезное или необратимое повреждение плода). |
| She further claims that she suffers from mental health problems and that, in case of return, she runs a serious risk of suicide. | Она также утверждает, что страдает психическими расстройствами и что в случае возвращения ей угрожает серьезная опасность суицида. |
| There is a serious need to bridge the gap between the scientific flood forecasting and modelling community and the humanitarian and local support systems in risk-prone areas. | Существует серьезная необходимость в устранении барьеров между научными кругами, занимающимися прогнозированием и моделированием наводнений, и системами оказания гуманитарной помощи и поддержки на местах в районах, подверженных риску. |
| Newcomers are denied the opportunity to seek refugee status, even if they are at risk of persecution and serious harm in Afghanistan. | Вновь прибывающие лишены возможности ходатайствовать о предоставлении статуса беженцев, даже если им угрожают преследования и серьезная опасность в Афганистане. |
| However, these averages do not reflect the financing impediments faced by some South American countries, where serious imbalances have led to high inflation and diminishing international reserves. | Однако эти средние показатели не отражают проблем с финансированием, с которыми столкнулись некоторые страны Южной Америки, где серьезная несбалансированность привела к росту инфляции и сокращению объема международных резервов. |
| There was a serious escalation of the situation on the line of contact as a result of attempted infiltrations by the Azerbaijani military into the territory of Nagorno-Karabakh. | Из-за попыток проникновения азербайджанских военных на территорию Нагорного Карабаха произошла серьезная эскалация ситуации на разграничительной линии. |
| All in all, an open, serious debate on integration was initiated in society as a whole in which the existing problems were approached honestly. | В конечном счете в обществе в целом началась открытая серьезная дискуссия по вопросам интеграции с откровенным обсуждением существующих проблем. |
| Added to this is the serious health concern relating to disease associated with contaminated water and inadequate nutrition that has led to widespread stunting in children. | Кроме того, существует серьезная обеспокоенность в отношении заболеваний, связанных с загрязненной водой и недостаточным питанием, приводящим к отставанию детей в росте. |
| You need to get some serious help... not just a lawyer, but a I would get that all in order before Robyn's arraignment. | А тебе нужна серьезная помощь... не только адвоката, но и психиатра... и я бы этим всем воспользовался до предъявления обвинений Робин. |
| Do you think it says, I'm a serious actress? | Как думаешь, это говорит о том, что я - серьезная актриса? |
| I don't know about you, but... I've got some serious cabin fever. | Не знаю, как ты, но у меня уже серьезная непереносимость охотничьих домиков. |
| All he wants is to chill out She's way too serious | Все, что он хочет, это расслабиться Она слишком серьезная |
| So what's this serious medical problem you've been blabbing about? | Так что за серьезная медицинская проблема у тебя, о которой ты болтал? |
| You obviously have a serious problem... and we've wasted the whole summer because of it. | У тебя, похоже, серьезная проблема... и мы с тобой потеряли из-за этого целое лето. |
| I could try neuropolaric induction but that's a very serious operation and I'd rather not do that unless it were absolutely necessary. | Я могу попробовать нейрополярную индукцию, но это очень серьезная операция, и я бы предпочел не делать ее без крайней необходимости. |
| No, the serious part was the joke. | Я пошутил, что операция серьезная. |
| Because he already knows it's something more serious. | Так как знает, что ситуация серьезная. |
| And serious competition from Europe, from Korea, and next is China, which will soon be a major net exporter of cars. | Серьезная конкуренция исходит от Европы и Кореи, а на очереди - Китай, который скоро превратится в одного из крупнейших экспортеров автомобилей. |
| Well, we know it's got to be a serious grudge if he's willing to hold onto it for 17 years. | Что ж, мы знаем, что это должна быть серьезная обида, раз он хранил её аж 17 лет. |
| This is such a serious issue, I'm guessing the rest of the farming world must be as concerned as I am. | Это очень серьезная проблема, я догадываюсь остальные фермеры должны быть обеспокоенными в той степени, как об этом обеспокоена я. |
| In a career where hearing loss is a serious operational concern and crowds of strangers have to be constantly monitored, they just don't seem like much fun. | Потеря слуха для шпионов - серьезная проблема, а за толпой народа необходимо постоянно следить, так что это не доставляет особого удовольствия. |