A serious flaw, I hope You know that |
Это серьезная ошибка, я надеюсь, Ты знаешь это... |
Lindsay's suffering from quite a serious head injury. |
Прости, у Линдси просто очень серьезная травма головы. |
Liz, we have a serious crisis. |
Лиз, у нас серьезная проблема. |
However, the most serious problem faced in the interpretation of data for the 22 Member States concerns exchange rates. |
Однако наиболее серьезная проблема, возникшая в связи с интерпретацией данных по упомянутым 22 государствам-членам, касается валютных курсов. |
However, there is a serious general shortage of resources internationally. |
Вместе с тем ощущается серьезная общая нехватка ресурсов на международном уровне. |
In Somalia, the locust situation is serious, and swarms have recently been reported. |
В Сомали, где недавно были обнаружены стаи саранчи, ситуация сложилась серьезная. |
Any serious delay in this process, contrary to the agreed timetable, would jeopardize the basic principles for which this Organization stands. |
Любая серьезная задержка в этом процессе, в противоречии с согласованным графиком, поставит под угрозу основные принципы, на которых основывается эта Организация. |
We also have serious work under way for national programmes of action in order to achieve the goals outlined in the Declaration. |
Идет также серьезная работа по разработке национальной программы действий по достижению целей, намеченных в Декларации. |
This gives rise to a very serious situation that puts down deep roots in the lives of people. |
В результате возникла очень серьезная ситуация, глубоко затрагивающая условия жизни людей. |
These dangerous transfers must be closely monitored and a serious attempt made to convert the arms industry to development purposes. |
Эти опасные поставки должны пристально контролироваться, и серьезная попытка должна быть предпринята с целью конвертировать индустрию вооружений на цели развития. |
A serious threat now hovers over the process as a whole. |
В настоящее время мирному процессу в целом угрожает серьезная опасность. |
If members requested information at the last minute, there was a serious risk that NGOs would gather it hastily and unreliably. |
Если члены групп запрашивают информацию в последнюю минуту, то возникает серьезная опасность того, что НПО будут собирать ее поспешно и из ненадежных источников. |
An especially serious problem was the outflow of the labour force, particularly of skilled workers. |
Особенно серьезная проблема - это утечка рабочей силы, в первую очередь квалифицированных кадров. |
Look, this is a serious situation, and it's like you're not taking it seriously. |
Смотри, это серьезная ситуация, и, похоже, ты не воспринимаешь её серьёзно. |
There are also serious shortages of experienced managers and skilled technicians. |
Кроме того, ощущается серьезная нехватка опытных управленческих и технических кадров. |
Unless UNITAR is able to mobilize significant government contributions and other income in the biennium 1994-1995, there is serious danger of further financial difficulty. |
Если ЮНИТАР не сможет мобилизовать значительные ресурсы за счет взносов правительств и прочих поступлений в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов, возникнет серьезная угроза появления новых финансовых проблем. |
The cases referred to above show that human rights defenders are frequently at serious risk. |
Из вышеизложенного явствует, что их жизни нередко угрожает серьезная опасность. |
In addition, Cesar, Meta, Magdalena and Tolima present serious situations. |
Кроме того, серьезная ситуация сложилась в Сезаре, Мете, Магдалене и Толиме. |
Another serious structural problem arises in the area of land reform. |
Еще одна серьезная структурная проблема встает в области земельной реформы. |
While the peace process is on track, serious concerns about implementation of the Comprehensive Peace Agreement remain. |
Хотя мирный процесс продолжает осуществляться, серьезная обеспокоенность выполнением Всеобъемлющего мирного соглашения сохраняется. |
A serious lack of financial resources remains one of the primary obstacles to full implementation of the Programme of Action. |
Одной из основных проблем, препятствующих полному осуществлению Программы действий, по-прежнему является серьезная нехватка финансовых ресурсов. |
The utilization of inputs in Dahuk has been further constrained by serious security matters. |
Дополнительным фактором, затрудняющим использование поступающих в Дахук ресурсов, стала серьезная озабоченность положением в плане безопасности. |
Also, there is often a serious problem of political control over the groups, with local commanders being answerable to no one but themselves. |
Также зачастую существует серьезная проблема, касающаяся политического контроля над этими группами, поскольку местные командиры подчиняются только самим себе. |
Social cohesion and social contracts were seen as coming under serious threat. |
По общему мнению, существует серьезная угроза социальному единству и согласию. |
Today's situation is rather serious, since the market is practically under the control of foreign carriers, similar to other FSU countries. |
В настоящее время сложилась достаточно серьезная ситуация, поскольку этот рынок, как и в других странах бывшего СССР, находится практически под контролем иностранных перевозчиков. |