Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезная

Примеры в контексте "Serious - Серьезная"

Примеры: Serious - Серьезная
A serious flaw, I hope You know that Это серьезная ошибка, я надеюсь, Ты знаешь это...
Lindsay's suffering from quite a serious head injury. Прости, у Линдси просто очень серьезная травма головы.
Liz, we have a serious crisis. Лиз, у нас серьезная проблема.
However, the most serious problem faced in the interpretation of data for the 22 Member States concerns exchange rates. Однако наиболее серьезная проблема, возникшая в связи с интерпретацией данных по упомянутым 22 государствам-членам, касается валютных курсов.
However, there is a serious general shortage of resources internationally. Вместе с тем ощущается серьезная общая нехватка ресурсов на международном уровне.
In Somalia, the locust situation is serious, and swarms have recently been reported. В Сомали, где недавно были обнаружены стаи саранчи, ситуация сложилась серьезная.
Any serious delay in this process, contrary to the agreed timetable, would jeopardize the basic principles for which this Organization stands. Любая серьезная задержка в этом процессе, в противоречии с согласованным графиком, поставит под угрозу основные принципы, на которых основывается эта Организация.
We also have serious work under way for national programmes of action in order to achieve the goals outlined in the Declaration. Идет также серьезная работа по разработке национальной программы действий по достижению целей, намеченных в Декларации.
This gives rise to a very serious situation that puts down deep roots in the lives of people. В результате возникла очень серьезная ситуация, глубоко затрагивающая условия жизни людей.
These dangerous transfers must be closely monitored and a serious attempt made to convert the arms industry to development purposes. Эти опасные поставки должны пристально контролироваться, и серьезная попытка должна быть предпринята с целью конвертировать индустрию вооружений на цели развития.
A serious threat now hovers over the process as a whole. В настоящее время мирному процессу в целом угрожает серьезная опасность.
If members requested information at the last minute, there was a serious risk that NGOs would gather it hastily and unreliably. Если члены групп запрашивают информацию в последнюю минуту, то возникает серьезная опасность того, что НПО будут собирать ее поспешно и из ненадежных источников.
An especially serious problem was the outflow of the labour force, particularly of skilled workers. Особенно серьезная проблема - это утечка рабочей силы, в первую очередь квалифицированных кадров.
Look, this is a serious situation, and it's like you're not taking it seriously. Смотри, это серьезная ситуация, и, похоже, ты не воспринимаешь её серьёзно.
There are also serious shortages of experienced managers and skilled technicians. Кроме того, ощущается серьезная нехватка опытных управленческих и технических кадров.
Unless UNITAR is able to mobilize significant government contributions and other income in the biennium 1994-1995, there is serious danger of further financial difficulty. Если ЮНИТАР не сможет мобилизовать значительные ресурсы за счет взносов правительств и прочих поступлений в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов, возникнет серьезная угроза появления новых финансовых проблем.
The cases referred to above show that human rights defenders are frequently at serious risk. Из вышеизложенного явствует, что их жизни нередко угрожает серьезная опасность.
In addition, Cesar, Meta, Magdalena and Tolima present serious situations. Кроме того, серьезная ситуация сложилась в Сезаре, Мете, Магдалене и Толиме.
Another serious structural problem arises in the area of land reform. Еще одна серьезная структурная проблема встает в области земельной реформы.
While the peace process is on track, serious concerns about implementation of the Comprehensive Peace Agreement remain. Хотя мирный процесс продолжает осуществляться, серьезная обеспокоенность выполнением Всеобъемлющего мирного соглашения сохраняется.
A serious lack of financial resources remains one of the primary obstacles to full implementation of the Programme of Action. Одной из основных проблем, препятствующих полному осуществлению Программы действий, по-прежнему является серьезная нехватка финансовых ресурсов.
The utilization of inputs in Dahuk has been further constrained by serious security matters. Дополнительным фактором, затрудняющим использование поступающих в Дахук ресурсов, стала серьезная озабоченность положением в плане безопасности.
Also, there is often a serious problem of political control over the groups, with local commanders being answerable to no one but themselves. Также зачастую существует серьезная проблема, касающаяся политического контроля над этими группами, поскольку местные командиры подчиняются только самим себе.
Social cohesion and social contracts were seen as coming under serious threat. По общему мнению, существует серьезная угроза социальному единству и согласию.
Today's situation is rather serious, since the market is practically under the control of foreign carriers, similar to other FSU countries. В настоящее время сложилась достаточно серьезная ситуация, поскольку этот рынок, как и в других странах бывшего СССР, находится практически под контролем иностранных перевозчиков.