Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезная

Примеры в контексте "Serious - Серьезная"

Примеры: Serious - Серьезная
Serious concerns were expressed regarding the situation of journalists, bloggers, human rights defenders and persons who express views critical of the Government. Серьезная обеспокоенность была высказана по поводу положения журналистов, блогеров, правозащитников и лиц, критикующих правительство.
Serious looking Ms. Patel, and my father, he found new disciples. Серьезная с виду госпожа Патель и мой отец он нашел новых почитателей
Serious security threats also persist in South Kivu, Katanga and parts of Orientale and Maniema provinces. Серьезная угроза безопасности сохранялась также в провинциях Южное Киву, Катанга и отдельных районах Восточной провинции и провинции Маниема.
Serious work within the European System of Agricultural statistics is impossible without a thorough methodological documentation and thus, transparency on methods and techniques, survey organisation and necessary institutional arrangements at European, national and regional level. Серьезная работа в рамках Европейской системы сельскохозяйственной статистики не возможна без тщательного методологического документирования и, следовательно, без транспарентности в методах и способах, организации обследований и необходимых институциональных механизмах на европейском, национальном и региональном уровнях.
Serious concerns persist according to HRW regarding the quality of rural education: many farm schools are staffed by unqualified teachers, and lack resources and infrastructure. Согласно МОНПЧ, по-прежнему сохраняется серьезная озабоченность в отношении качества образования в сельской местности: во многих сельских школах работают неквалифицированные учителя, отсутствуют ресурсы и инфраструктура.
Serious lack of textbooks, assistant teaching materials, standard and equipped laboratories, health-care facilities, and large number of school shifts directly affect the quality of education. Серьезная нехватка учебников, вспомогательных дидактических материалов, лабораторий, оборудованных в соответствии с применимыми стандартами, и медицинских пунктов, а также большое количество учебных смен, что также непосредственно сказывается на качестве образования.
Serious concerns have been expressed that the situation of the above-mentioned human rights defenders may be linked to their work, in particular their engagement with United Nations bodies. Была выражена серьезная обеспокоенность по поводу того, что ситуация, в которой оказались вышеупомянутые правозащитники, возможно, связана с их работой и, в частности, участием в деятельности органов Организации Объединенных Наций.
Serious and organized crime, financial and economic crime, including money-laundering and trafficking, continue to be a challenge for Kosovo as for the whole region. Серьезная и организованная преступность, финансовые и экономические преступления, включая отмывание денег и торговлю людьми, по-прежнему являются проблемой как для Косово, так и для всего региона.
Serious concerns were expressed about provisions that could suspend the rights of minorities in situations where there was an immediate danger of war, or where a state of emergency was declared. Выражалась серьезная обеспокоенность в отношении положений, которые позволяют приостанавливать действие прав меньшинств в ситуациях, связанных с непосредственной военной угрозой, или при объявлении чрезвычайного положения.
Serious gaps in capacity - both material and human - would, if they were not remedied, make it impossible for the developing countries, which contributed most of the troops, to continue their participation in peacekeeping operations. Серьезная нехватка материальных и людских ресурсов, если это положение не будет исправлено, лишит развивающиеся страны, которые предоставляют основную часть воинских контингентов, возможности дальнейшего участия в операциях по поддержанию мира.
Serious work on the establishment of a Single Window in a country often starts with the preparation of a concept or briefing paper, based on some initial research. Серьезная работа по созданию "единого окна" в той или иной стране нередко начинается с подготовки концепции или информационного документа, основывающихся на результатах некоторых первоначальных исследований.
Serious food shortages in Rwanda and in the region are especially harmful for refugee camps and for the large numbers of internally displaced. Серьезная нехватка продовольствия в Руанде и в этом регионе в целом имеет особенно неблагоприятные последствия для лагерей беженцев и для большого числа перемещенных внутри страны лиц.
Serious concerns exist that the undermining of the borderline in the area serves the interests of certain organized crime elements that finance the extremist circles on both sides of the border. Существует серьезная обеспокоенность относительно того, что попытки дестабилизации положения в пограничных районах предпринимаются в интересах определенных организованных преступных групп, которые финансируют экстремистские круги по обе стороны границы.
Serious food shortages persist and continue to affect vulnerable members of the population, including young children, pregnant and nursing women, the disabled and the elderly. Серьезная нехватка продовольствия сохраняется, и она будет по-прежнему отражаться на положении уязвимых слоев населения, включая маленьких детей, беременных женщин, кормящих матерей, инвалидов и престарелых.
She's, Serious about stuff, she's going to be a doctor, Она очень серьезная, учится на врача.
Serious concerns were also expressed over the composition and functions of the proposed Advisory Group of the Oceans Compact, including the process of selection and appointment of its members. Была также выражена серьезная обеспокоенность по поводу состава и функций предлагаемой консультативной группы по «Договору по океанам», включая процесс отбора и назначения ее членов.
Serious concerns remain about the vetting of the candidates by the Guardian Council, whose screening process is based on restrictive criteria set out in law and led to the rejection of numerous candidates, including sitting members of Parliament. Сохраняется серьезная озабоченность по поводу проверки кандидатов Наблюдательным советом, который опирается при этом на ограничительные критерии, закрепленные в законодательном порядке, и чьи решения привели к отклонению многих кандидатур, в том числе кандидатур нынешних членов парламента.
Serious works are in progress directed at prevention, treatment and control of epidemic, endemic, occupational and other diseases, through developing, enhancing and modernising epidemiological control systems of infectious and non-infectious diseases, and bringing those in line with international requirements. Ведется серьезная работа, направленная на профилактику и лечение эпидемических, эндемических, профессиональных и других заболеваний и борьбу с ними путем развития, совершенствования и модернизации систем эпидемиологического контроля за инфекционными и неинфекционными болезнями и приведения их в соответствие с международными требованиями.
Serious food insecurity was understood as the situation in which people experienced hunger, which often was said to have occurred "nearly daily", "some days", or "one or two days" in the 90-day period that preceded the interview. Серьезная недостаточность питания понимается как ситуация, когда люди голодали, как это часто отмечалось, "почти ежедневно", "в некоторые дни" или "один или два дня" в течение 90 дней, предшествовавших опросу.
Serious conflicts, such as that in the former Yugoslavia and the sensitive situation in Somalia, still remain, and are the object of the work and efforts of the United Nations. По-прежнему сохраняющиеся серьезные конфликты, как, например, в бывшей Югославии, а также серьезная ситуация в Сомали, являются целью деятельности и усилий, прилагаемых Организацией Объединенных Наций.
We got a serious problem. У нас серьезная проблема.
I have a pretty serious health issue. У меня серьезная болезнь.
Bipolar disorder... is a serious matter. Биполярное расстройство... серьезная проблема.
I have a very serious problem. У меня серьезная проблема.
The mood in the workroom is quite serious. В мастерской царит серьезная атмосфера.