| Obviously, a serious situation may indeed call for desperate remedies, but the really serious risk to the world economy seems to lie in a retreat from free market ideals and principles. | Безусловно, серьезная ситуация может потребовать чрезвычайных средств, но, похоже, действительно серьезный риск для мировой экономики заключается в отходе от идеалов и принципов свободного рынка. |
| Such precautionary measures are adopted by the Investigating Judge in the light of appropriate and serious indications of guilt, provided that there is a risk of withholding of evidence or a serious need to protect the community. | Такие предупредительные меры принимаются судьей, ведущим расследование, в свете соответствующих серьезных указаний на виновность, при условии, что существует опасность сокрытия улик или серьезная необходимость защиты общества. |
| However, serious concerns remain, in particular, regarding the impunity for the perpetrators of serious past abuses and the numerous human rights violations committed during the electoral process. | Вместе с тем сохраняется серьезная обеспокоенность, в частности в связи с безнаказанностью лиц, виновных в серьезных злоупотреблениях и многочисленных нарушениях прав человека, совершенных в ходе избирательного процесса. |
| Serious design, serious play, is something else. | Серьезный дизайн, как и серьезная игра, это совсем другое. |
| Serious design, serious play, is something else. | Серьезный дизайн, как и серьезная игра, это совсем другое. |
| A grade two concussion is a really serious injury. | Сотрясение второй степени достаточно серьезная вещь. |
| "Last night Gus" had some serious game. | У "вчерашнего Гаса" была серьезная игра. |
| It's not the most serious music we've recorded at this studio. | Это не самая серьезная музыка, которую мы записывали в этой студии. |
| Rick, this is an extremely serious problem. | Рик, это очень серьезная проблема. |
| You understand this is a very serious situation. | Вы понимаете, что это очень серьезная ситуация. |
| Nick, I got a serious parenting dilemma. | Ник, у меня серьезная родительская дилемма. |
| Male spousal abuse is a serious issue, Jacob. | Издевательство над мужьями - серьезная проблема, Джейкоб. |
| Nick... You know, this is a pretty serious situation. | Ник... ты знаешь, это довольно серьезная ситуация. |
| And I think that this is a really serious political problem. | И я полагаю, что это очень серьезная политическая проблема. |
| I have a most serious purpose in this. | У меня есть очень серьезная причина... |
| I'm afraid the problem with Zach is more serious. | Боюсь, проблема с Заком более серьезная. |
| I mean, this is a serious problem, Gilbert. | Я хочу сказать, что это серьезная проблема. |
| It's a serious problem on the whole front. | Это серьезная проблема для всего фронта. |
| Mrs. Taylor, we understand that you and Everett were engaged in a serious custody battle. | Миссис Тейлор, мы понимаем, что у вас с Эверетом была серьезная борьба за опекунство. |
| This is a serious problem that we're losing our listening. | То, что мы теряем способность слушать - серьезная проблема. |
| Lex, we have a serious problem... | Лекс, у нас серьезная проблемма... |
| The avian flu, of course, quite a serious matter, as you know. | Птичий грипп это, конечно, как вы знаете, достаточно серьезная проблема. |
| It's pretty serious stuff, actually. | Это довольно серьезная вещь, на самом деле. |
| So this is a very serious issue that doesn't get enough attention. | Это серьезная проблема, которая не получила достаточного внимания. |
| So you had the motive... an overly serious dislike of the decor. | И у вас был мотив... чересчур серьезная нелюбовь к декору. |