Obviously, a serious situation may indeed call for desperate remedies, but the really serious risk to the world economy seems to lie in a retreat from free market ideals and principles. |
Безусловно, серьезная ситуация может потребовать чрезвычайных средств, но, похоже, действительно серьезный риск для мировой экономики заключается в отходе от идеалов и принципов свободного рынка. |
Such precautionary measures are adopted by the Investigating Judge in the light of appropriate and serious indications of guilt, provided that there is a risk of withholding of evidence or a serious need to protect the community. |
Такие предупредительные меры принимаются судьей, ведущим расследование, в свете соответствующих серьезных указаний на виновность, при условии, что существует опасность сокрытия улик или серьезная необходимость защиты общества. |
However, serious concerns remain, in particular, regarding the impunity for the perpetrators of serious past abuses and the numerous human rights violations committed during the electoral process. |
Вместе с тем сохраняется серьезная обеспокоенность, в частности в связи с безнаказанностью лиц, виновных в серьезных злоупотреблениях и многочисленных нарушениях прав человека, совершенных в ходе избирательного процесса. |
Serious design, serious play, is something else. |
Серьезный дизайн, как и серьезная игра, это совсем другое. |
Serious design, serious play, is something else. |
Серьезный дизайн, как и серьезная игра, это совсем другое. |
A grade two concussion is a really serious injury. |
Сотрясение второй степени достаточно серьезная вещь. |
"Last night Gus" had some serious game. |
У "вчерашнего Гаса" была серьезная игра. |
It's not the most serious music we've recorded at this studio. |
Это не самая серьезная музыка, которую мы записывали в этой студии. |
Rick, this is an extremely serious problem. |
Рик, это очень серьезная проблема. |
You understand this is a very serious situation. |
Вы понимаете, что это очень серьезная ситуация. |
Nick, I got a serious parenting dilemma. |
Ник, у меня серьезная родительская дилемма. |
Male spousal abuse is a serious issue, Jacob. |
Издевательство над мужьями - серьезная проблема, Джейкоб. |
Nick... You know, this is a pretty serious situation. |
Ник... ты знаешь, это довольно серьезная ситуация. |
And I think that this is a really serious political problem. |
И я полагаю, что это очень серьезная политическая проблема. |
I have a most serious purpose in this. |
У меня есть очень серьезная причина... |
I'm afraid the problem with Zach is more serious. |
Боюсь, проблема с Заком более серьезная. |
I mean, this is a serious problem, Gilbert. |
Я хочу сказать, что это серьезная проблема. |
It's a serious problem on the whole front. |
Это серьезная проблема для всего фронта. |
Mrs. Taylor, we understand that you and Everett were engaged in a serious custody battle. |
Миссис Тейлор, мы понимаем, что у вас с Эверетом была серьезная борьба за опекунство. |
This is a serious problem that we're losing our listening. |
То, что мы теряем способность слушать - серьезная проблема. |
Lex, we have a serious problem... |
Лекс, у нас серьезная проблемма... |
The avian flu, of course, quite a serious matter, as you know. |
Птичий грипп это, конечно, как вы знаете, достаточно серьезная проблема. |
It's pretty serious stuff, actually. |
Это довольно серьезная вещь, на самом деле. |
So this is a very serious issue that doesn't get enough attention. |
Это серьезная проблема, которая не получила достаточного внимания. |
So you had the motive... an overly serious dislike of the decor. |
И у вас был мотив... чересчур серьезная нелюбовь к декору. |