There are serious risks to health from exposure to PM and ground-level ozone (O3) in many cities of developed and developing countries. |
Во многих городах развитых и развивающихся стран существует серьезная опасность воздействия ТЧ и приземного озона (ОЗ) на здоровье человека. |
AI noted that there has been little notable progress related to prison conditions and overcrowding remained a serious problem. |
МА отметила, что достигнут крайне незначительный прогресс в отношении улучшения условий содержания в тюрьмах и не решена серьезная проблема переполненности. |
Today more than ever before, that survival is threatened by a serious lack of respect for the environment. |
Сегодня его выживанию как никогда угрожает серьезная проблема неуважения к окружающей среде. |
However, at the moment, there is a serious shortage of this cadre of staff in Kenya prisons. |
Однако в настоящее время в тюрьмах Кении наблюдается серьезная нехватка таких сотрудников. |
The issue of ensuring predictable financing for transition is a serious and continuing challenge. |
По-прежнему не решена серьезная проблема обеспечения предсказуемого финансирования в переходный период. |
Recent incidents also raised serious concerns regarding the perceived tendency of the Timorese national police to use excessive force. |
В связи с недавними инцидентами также возникла серьезная озабоченность в отношении проявляющейся у сотрудников тиморской национальной полиции тенденции применять чрезмерную силу. |
There is a serious risk that the nutrition situation could further deteriorate. |
Существует серьезная угроза того, что ситуация в области питания еще больше ухудшится. |
Mounting scientific evidence shows that ecosystems are under unprecedented pressure and that prospects for sustainable development are consequently under serious threat. |
Все больше научных данных подтверждают, что экосистемы испытывают на себе беспрецедентное давление и что вследствие этого возникает серьезная угроза перспективам устойчивого развития. |
The crisis has worsened in 2008 because of a serious drought. |
Серьезная засуха 2008 года обострила этот кризис. |
That is a very serious matter, to which we have repeatedly drawn the attention of the international community in more than one forum. |
Это очень серьезная проблема, к которой мы неоднократно привлекали внимание международного сообщества на многих форумах. |
Climate change is a complex and serious threat. |
Изменение климата - это сложная и серьезная угроза. |
Allow me to state right at the outset that there is a serious need for transformation of the existing institutions in the field of international security. |
Позвольте мне прежде всего констатировать, что налицо серьезная потребность в трансформации существующих институтов в области международной безопасности. |
The University for Peace faces a very serious practical problem that requires the intervention and support of the host Government. |
Перед Университетом мира стоит весьма серьезная проблема практического характера, которая требует вмешательства и поддержки со стороны правительства принимающей страны. |
Attention is paid to groups of persons who are in a serious danger of social exclusion. |
При этом обращается внимание на группы лиц, которым угрожает серьезная опасность социального отчуждения. |
Money-laundering and terrorist financing were serious challenges and Ethiopia's financial intelligence unit was addressing the flow of suspicious funds. |
Отмывание денег и финансирование терроризма - это очень серьезная проблема, и подразделению финансовой разведки Эфиопии приходится проводить большую работу по анализу потока подозрительных денежных средств. |
The resolution expresses serious global concern over the survival of entire populations and their land in the face of climate impacts. |
В данной резолюции выражается серьезная глобальная обеспокоенность по поводу выживания целых народов и сохранения их земель перед лицом климатических воздействий. |
A serious problem emerged when the school registry books came under the jurisdiction of the Ministry of Science and Technology. |
Серьезная проблема возникла, когда учетные книги школ перешли в ведение Министерства науки и техники. |
Terrorism is regarded as a serious threat by one State. |
Одним государством терроризм рассматривается как серьезная угроза. |
That contribution reflects our serious and unreserved commitment to enhancing international peace and security. |
В этом участии выражается наша серьезная и непреклонная приверженность делу укрепления международного мира и безопасности. |
Despite all that, to date no serious position has been taken with regard to the implementation of these resolutions. |
Несмотря на все это, пока так и не выработана сколь-нибудь серьезная позиция по вопросу осуществления этих резолюций. |
This is a very serious matter, as we all recognize. |
Как все мы признаем, это очень серьезная проблема. |
Thus, serious and sound work was under way. |
Таким образом, в стране ведется серьезная и значимая работа. |
With reference to the national report, Montenegro noted, inter alia, that a serious reform of the justice system was undertaken. |
Что касается национального доклада, то Черногория, в частности, отметила, что была проведена серьезная реформа системы правосудия. |
The notion of "serious risk" in paragraph 2 was drawn from case law. |
Понятие "серьезная опасность", фигурирующее в пункте 2, заимствовано из судебной практики. |
There are still serious concerns about the flow of capital from developing countries and from countries in transition. |
Сохраняется серьезная озабоченность, связанная с оттоком капитала из развивающихся стран и стран с формирующимися рынками. |