| Perhaps the most serious of these concerns payments for railway services. | Пожалуй, наиболее серьезная из них связана с платежами за железнодорожные перевозки. |
| At this point, there are serious risks for the escalation and widening of the conflict into a general one in Europe. | На нынешнем этапе существует серьезная опасность эскалации конфликта и его перерастания во всеобщий конфликт в Европе. |
| The second serious problem facing South Africa was to ensure that the process of democratization was all-inclusive. | Вторая серьезная проблема, которая стоит перед Южной Африкой, - это обеспечение того, чтобы процесс демократизации был всеобъемлющим. |
| Certainly, the most serious problem is the situation with ethnic Albanians in the autonomous province of Kosovo and Metohija. | ЗЗ. Самая серьезная проблема связана, конечно же, с положением этнических албанцев в Автономном крае Косово и Метохии. |
| There is a serious mine problem in areas of Abkhazia, which is hindering the return and reintegration of refugees and displaced persons. | В районах Абхазии существует серьезная проблема минной опасности, которая препятствует возвращению и реинтеграции беженцев и перемещенных лиц. |
| The conduct of pre-trial investigation in criminal cases was impeded by a serious lack of resources. | Проведению предварительного следствия по уголовным делам мешала серьезная нехватка ресурсов. |
| The land-mine issue has been an important and serious one for the international community. | Проблема наземных мин - это важная и серьезная проблема международного сообщества. |
| He stated that serious discussions on the proposed commonwealth status for Guam would take place during 1994. | Он заявил, что серьезная дискуссия по вопросу о предлагаемом для Гуама статусе члена содружества состоится в 1994 году. |
| This serious situation is manifest in the increasing restriction of opportunities for effective social integration for youth in national development. | Такая серьезная ситуация стала проявлением постоянно сужающихся возможностей для эффективной социальной интеграции молодежи в национальное развитие. |
| Today, even the harshest critics of the United Nations must acknowledge that serious Secretariat reform is well under way. | Сегодня даже самые яростные критики Организации Объединенных Наций должны признать, что идет серьезная реформа Секретариата. |
| The high degree of housing destruction during the 1994 events has led to a serious housing shortage. | Результатом широкомасштабного разрушения жилья во время событий 1994 года стала серьезная нехватка жилья. |
| Now the Lusaka Protocol runs a serious risk of not being implemented. | Сейчас налицо серьезная опасность того, что не будет осуществляться Лусакский протокол. |
| There is very rarely a serious prior evaluation of alternative possibilities, of the social and economic consequences or of the appropriate regulatory framework for implementation. | Очень редко проводится серьезная предварительная оценка альтернативных возможностей, социальных и экономических последствий или надлежащей нормативной основы их осуществления. |
| In some mission areas, there may be serious shortages or an outright non-availability of particular goods or services. | В некоторых районах, где действуют миссии, может наблюдаться серьезная нехватка или полное отсутствие отдельных товаров или услуг. |
| There is a serious shortage of qualified teachers in most developing countries. | В большинстве развивающихся стран существует серьезная нехватка квалифицированных учителей. |
| In particular the serious threat posed by the accumulation of nuclear weapons still looms large. | В частности, все еще весьма ощутима серьезная угроза, обусловленная накоплением ядерного оружия. |
| Thirdly, there was a very serious problem with regard to the appointment of women at the Professional and higher levels. | В-третьих, имеется очень серьезная проблема, связанная с назначением женщин на должности категории специалистов и выше. |
| Another serious problem was the delay in receiving the comments of the agencies and programmes on the Unit's reports. | Еще одна серьезная проблема связана с задержками в представлении организациями и программами замечаний по докладам Группы. |
| He considered the situation in that regard to be very serious and most unsatisfactory. | Он считает, что в этом вопросе сложилась весьма серьезная и весьма неудовлетворительная ситуация. |
| Due to cultural or other differences, violence against women was frequently not addressed as a serious problem. | В силу различий культурного и другого характера насилие в отношении женщин зачастую не рассматривается как серьезная проблема. |
| Although this is a more serious surgery, I've performed it many times. | Хотя, это более серьезная операция, я проводил ее множество раз. |
| These new guns you got... serious firepower. | Эти новые пушки... серьезная огневая мощь. |
| Abby, if these get into the wrong hands, this could be a serious threat to national security. | Эбби, если это попадёт не в те руки, может возникнуть серьезная угроза нац. безопасности. |
| What I got is serious, but it's not fatal. | У меня серьезная, но не смертельная болезнь. |
| Quarter past two, there was a serious traffic accidents down on Hedeby Bridge. | В четверть третьего на мосту произошла серьезная авария. |