| Search for truth just ran out of road. | Поиск правды лишь укорачивает путь. |
| It's been a hard road. | Это был трудный путь. |
| That road is anything but easy. | Этот путь может быть каким угодно, но только не легким. |
| The road to a world free from racism is not an easy one. | Путь к освобождению мира от расизма нелегок. |
| We can choose the road of doing nothing, to wait and see. | Мы можем избрать путь ничегонеделания, выжидательства. |
| No, Belson made the choice to go down this road. | Нет, Бэлсон выбрал этот путь. |
| There was no easy road to freedom for South Africa, nor was the road easy for its great emancipator. | Путь Южной Африки к свободе был нелегким, и столь же нелегок был этот путь и для ее великого освободителя. |
| Only a political solution can open the road to peace. | Руководители всех боснийских сторон, похоже, начинают осознавать, что только взаимоприемлемые политические решения способны открыть путь к миру. |
| Now, recently I've been told I've been taking the high road. But, quite frankly, on this issue, there is no other road. | В последнее время мне говорят, что я выбрал путь благородства, но, честно говоря, что касается этого вопроса, нет других путей. |
| It is a long road, but like any long road one has to set out as early as possible and with plenty of energy if one wishes to get anywhere. | Этот путь долог, и, как и в случае всякого долгого пути, если хочешь куда-то прийти, надо как можно скорее и энергично пускаться в дорогу. |
| Because we're headed down a long road, and that road must be paved with trust. | Потому что впереди у нас долгий путь, который должен быть вымощен доверием. |
| (Pete) Seems to me there's a road... Cow road that used to lead all the way... | По-моему здесь есть дорога... для коров, практически весь путь... |
| However, we know that in the area of socio-economic development the road ahead is longer and more arduous than the road we have travelled thus far. | Однако мы знаем, что в области социально-экономического развития предстоящий путь намного длиннее и труднее, чем пройденный отрезок пути. |
| Now, together, we assess the road that we have travelled. | И сегодня мы вместе оцениваем пройденный путь. |
| We will travel on the panorama road, which runs along the untouched southern coast of Crete. | Наш путь пройдет по живописнейшей трассе, пролегающей вдоль девственного южного побережья Крита. |
| Our own road to sustainability started in 1976 with the ecology behind the product-life extension of goods. | Наш собственный путь к устойчивому развитию начался в 1976 году с экологией стоящей за продлением срока службы продукта. |
| But it took thirty five years to move down that road. | Чтобы пройти этот путь, им понадобилось 35 лет. |
| The political road is narrow, but it may exist, and the economic and social rewards of finding it would be very high. | Путь политических решений узок, но он существует, и его обнаружение принесет очень высокий экономический и социальный эффект. |
| The biggest flaw in the EU model has been its reliance on a bureaucratic road to unity. | Основной недостаток модели ЕС заключается в том, что она опирается на бюрократический путь к единству. |
| Be an easy road to make you the full-time nurse. | Это легкий путь попасть к ним на работу медсестрой на полный день. |
| What a shame to see you've hit a rather... tragic fork in the road. | Мне жаль, что вы свергнули на довольно... трагичный путь. |
| A. Post-July Package negotiations and the road towards Hong Kong | А. Переговоры после принятия "июльского пакета" и путь к Гонконгу |
| And we have a long road ahead of us in fully understanding this disease and how our blood behaves. | А нам предстоит долгий путь изучения болезни и кровообращения. |
| The high road's very pretty, but you'll have a hard time marching your army down it. | Путь чистых помыслов прекрасен, но армия оставляет на своем пути грязный след. |
| not same road they were on it's new road | Это уже не тот путь, что был раньше, ...это путь... путь... |