It is also clear that the road to comprehensive peace will not be an easy one, but now is the time. |
Ясно, что путь к всеобъемлющему миру будет непростым, но начинать надо сейчас. |
And peace, as I would emphasize once again, is the only road to security. |
А мир, как мы хотели бы еще раз подчеркнуть, - это единственный путь к обеспечению безопасности. |
We call on all Member States to choose the road towards a more productive and effective multilateral system that can seriously address the problems facing us. |
Мы призываем все государства-члены выбрать путь к более продуктивной и эффективной многосторонней системе, которая может серьезно рассмотреть стояще перед нами проблемы. |
There were very few people near Bagou station but I met a couple of foreigners that was looking for the road to the Summer Palace. |
Около станции Bagou было очень мало людей, но при этом мне попалась пара иностранцев, которая искала путь к Летнему дворцу. |
The road to it lies through one of the most beautiful corners of the rock mass Gorgany - top Grof. |
Путь к нему лежит через один из самых красивых уголков горного массива Горганы - вершину Грофа. |
On August 15th, at noon in broad daylight when everybody was eating lunch, I hit the road. |
«15 августа, в полдень, средь бела дня, когда все ели обед, я отправился в путь. |
Morwen then sent Túrin away to the Kingdom of Doriath, but did not venture the perilous road herself, being pregnant and proud. |
Тогда Морвен отослала Турина в королевство Дориат, но сама не пустилась в опасный путь, будучи слишком гордой и к тому же беременной. |
If Europe takes this road, monetary policy could help by assuring the minimal stabilization of cyclical fluctuations, without having to keep nominal interest at too high a level. |
Если Европа выберет этот путь, то монетарная политика могла бы оказать содействие, гарантируя минимальную стабилизацию циклических колебаний без необходимости удержания номинальной процентной ставки на чрезмерно высоком уровне. |
She said, You know, we have a long road to go to finally get democracy in my country. |
Она сказала: Вы знаете, нам придётся проделать длинный путь, чтобы демократия, наконец, пришла в мою страну. |
It was hard, it was a difficult road, but ultimately the leaders of the community came together, realizing we only have each other. |
Это было тяжело, это был долгий путь, но в конце концов лидеры общины пришли к согласию, понимая, что мы имеем лишь друг друга. |
The road, however, is affected by bad weather. |
Также этим путь был защищен от непогоды. |
No doubt this road takes me into battle, but I will not renounce it. |
Я избрал путь, который не позволяет мне вернуться назад и я не намерен сворачивать с этого пути. |
As the Chair of ASEAN, the Philippines will continue to ensure that our programmes place every member firmly on a common road to growth. |
Как действующий председатель АСЕАН Филиппины продолжат делать все, чтобы гарантировать, что наши программы помогают каждому члену прочно встать на общий путь, ведущий к развитию. |
We have come a very long way, but the road still stretches out endlessly before us. |
Мы прошли долгий путь, а дороге, лежащей перед нами, не видно конца. |
While this road is not easy, we are very optimistic and believe in a better future. |
Хотя это нелегкий путь, мы смотрим вперед весьма оптимистично и верим в более светлое будущее. |
We call on Member States to do everything in their power to advance the goal of durable peace, whose road inevitably passes through disarmament and development. |
Мы призываем государства-члены сделать все возможное для достижения цели установления прочного мира, путь к которому неизбежно проходит через разоружение и развитие. |
As has been pointed out, the road travelled has not been easy, and we will still have to overcome various types of setbacks. |
Как отмечалось, пройденный путь был нелегким, и нам еще надо преодолеть различные трудности. |
They fully realized how intricate and unusual had been the road traveled by their talented disciple, a primitive hunter only two years before. |
Они в полной мере осознали, насколько сложным и необычным был пройденный их талантливым учеником путь, только два года назад бывшим первобытным охотником. |
It is reached by foot in about two hours from the nearest road that allows motorized access. |
Путь к озеру занимает около 2 часов пешком от ближайшей дороги, по которой можно проехать на автотранспорте. |
Hill 902 was too far distant from the Tabu-dong road to dominate it; otherwise it would have controlled this main communication route. |
Высота 902 находилась слишком далеко от дороги на Табу-донг, чтобы доминировать над ней, всё же, с неё можно было контролировать главный путь связи. |
See, Daniel, it's important to make sure That, you're not being unrealistic About where this road leads. |
Видишь ли, Дэниель, нам важно убедиться, что ты понимаешь, куда ведет этот путь. |
Before starting down that road, the US should be convinced that military action would not require US ground forces in Syria. |
Перед тем как встать на этот путь, США должны быть убеждены в том, что военное вмешательство не потребует ввода наземных войск в Сирию. |
This right road is that of the reform that has been suggested by, aspired to and demanded by the majority of our nations. |
Этот правильный путь состоит в проведении реформ, которые были предложены большинством наших стран, к которым эти страны стремятся и к осуществлению которых призывают. |
I'm at the end of a very long road, Mr. Richard, and I believe that you are the man I need... |
Я прошёл долгий путь, мистер Ричард, и я думаю, что вы именно тот человек, который мне нужен. |
So the next morning, me and Mr. Turtle hit the road. |
И вот, на следующее утро мы с Мистером Черепашкой пустились в путь. |