| It is also clear that the road to comprehensive peace will not be an easy one, but now is the time. | Ясно, что путь к всеобъемлющему миру будет непростым, но начинать надо сейчас. |
| And peace, as I would emphasize once again, is the only road to security. | А мир, как мы хотели бы еще раз подчеркнуть, - это единственный путь к обеспечению безопасности. |
| We call on all Member States to choose the road towards a more productive and effective multilateral system that can seriously address the problems facing us. | Мы призываем все государства-члены выбрать путь к более продуктивной и эффективной многосторонней системе, которая может серьезно рассмотреть стояще перед нами проблемы. |
| There were very few people near Bagou station but I met a couple of foreigners that was looking for the road to the Summer Palace. | Около станции Bagou было очень мало людей, но при этом мне попалась пара иностранцев, которая искала путь к Летнему дворцу. |
| The road to it lies through one of the most beautiful corners of the rock mass Gorgany - top Grof. | Путь к нему лежит через один из самых красивых уголков горного массива Горганы - вершину Грофа. |
| On August 15th, at noon in broad daylight when everybody was eating lunch, I hit the road. | «15 августа, в полдень, средь бела дня, когда все ели обед, я отправился в путь. |
| Morwen then sent Túrin away to the Kingdom of Doriath, but did not venture the perilous road herself, being pregnant and proud. | Тогда Морвен отослала Турина в королевство Дориат, но сама не пустилась в опасный путь, будучи слишком гордой и к тому же беременной. |
| If Europe takes this road, monetary policy could help by assuring the minimal stabilization of cyclical fluctuations, without having to keep nominal interest at too high a level. | Если Европа выберет этот путь, то монетарная политика могла бы оказать содействие, гарантируя минимальную стабилизацию циклических колебаний без необходимости удержания номинальной процентной ставки на чрезмерно высоком уровне. |
| She said, You know, we have a long road to go to finally get democracy in my country. | Она сказала: Вы знаете, нам придётся проделать длинный путь, чтобы демократия, наконец, пришла в мою страну. |
| It was hard, it was a difficult road, but ultimately the leaders of the community came together, realizing we only have each other. | Это было тяжело, это был долгий путь, но в конце концов лидеры общины пришли к согласию, понимая, что мы имеем лишь друг друга. |
| The road, however, is affected by bad weather. | Также этим путь был защищен от непогоды. |
| No doubt this road takes me into battle, but I will not renounce it. | Я избрал путь, который не позволяет мне вернуться назад и я не намерен сворачивать с этого пути. |
| As the Chair of ASEAN, the Philippines will continue to ensure that our programmes place every member firmly on a common road to growth. | Как действующий председатель АСЕАН Филиппины продолжат делать все, чтобы гарантировать, что наши программы помогают каждому члену прочно встать на общий путь, ведущий к развитию. |
| We have come a very long way, but the road still stretches out endlessly before us. | Мы прошли долгий путь, а дороге, лежащей перед нами, не видно конца. |
| While this road is not easy, we are very optimistic and believe in a better future. | Хотя это нелегкий путь, мы смотрим вперед весьма оптимистично и верим в более светлое будущее. |
| We call on Member States to do everything in their power to advance the goal of durable peace, whose road inevitably passes through disarmament and development. | Мы призываем государства-члены сделать все возможное для достижения цели установления прочного мира, путь к которому неизбежно проходит через разоружение и развитие. |
| As has been pointed out, the road travelled has not been easy, and we will still have to overcome various types of setbacks. | Как отмечалось, пройденный путь был нелегким, и нам еще надо преодолеть различные трудности. |
| They fully realized how intricate and unusual had been the road traveled by their talented disciple, a primitive hunter only two years before. | Они в полной мере осознали, насколько сложным и необычным был пройденный их талантливым учеником путь, только два года назад бывшим первобытным охотником. |
| It is reached by foot in about two hours from the nearest road that allows motorized access. | Путь к озеру занимает около 2 часов пешком от ближайшей дороги, по которой можно проехать на автотранспорте. |
| Hill 902 was too far distant from the Tabu-dong road to dominate it; otherwise it would have controlled this main communication route. | Высота 902 находилась слишком далеко от дороги на Табу-донг, чтобы доминировать над ней, всё же, с неё можно было контролировать главный путь связи. |
| See, Daniel, it's important to make sure That, you're not being unrealistic About where this road leads. | Видишь ли, Дэниель, нам важно убедиться, что ты понимаешь, куда ведет этот путь. |
| Before starting down that road, the US should be convinced that military action would not require US ground forces in Syria. | Перед тем как встать на этот путь, США должны быть убеждены в том, что военное вмешательство не потребует ввода наземных войск в Сирию. |
| This right road is that of the reform that has been suggested by, aspired to and demanded by the majority of our nations. | Этот правильный путь состоит в проведении реформ, которые были предложены большинством наших стран, к которым эти страны стремятся и к осуществлению которых призывают. |
| I'm at the end of a very long road, Mr. Richard, and I believe that you are the man I need... | Я прошёл долгий путь, мистер Ричард, и я думаю, что вы именно тот человек, который мне нужен. |
| So the next morning, me and Mr. Turtle hit the road. | И вот, на следующее утро мы с Мистером Черепашкой пустились в путь. |