The road we are following leads to a continuous decrease in the number of intelligent high performers due to demographic reasons. |
Путь, по которому мы идем, ведет к постоянному снижению числа высокоинтеллектуальных исполнителей, что обусловлено демографическими причинами. |
While there are great opportunities ahead, the road will not be smooth. |
Несмотря на то, что впереди открываются большие возможности, нам предстоит нелегкий путь. |
We'll have to cut across the forest then, try and get on the York road ahead of her. |
Мы срежем путь через лес, и попытаемся преградить ей дорогу в Йорк. |
You are walking away, forever, together, on the life road, not an easy one, but at the end of this road, there are many satisfactions waiting for you. |
Вы уходите, навсегда, вместе, на жизненный путь, совсем не легкий, но в конце этой дороги вас будет ждать целая гора удовольствий. |
It's not the same road that they were on before. It's a new road. |
Это уже не тот путь, что был раньше, ...это путь путь... |
It has certainly been a long road and all of us up here started with the shared dream of space and possibility. |
Без сомнений, это был долгий путь, и все, сидящие здесь, начинали с общей мечтой о космосе и возможностях. |
I know it's been a long road, but I'm looking forward to finally reaching an agreement. |
Я знаю, что это длинный путь, но я очень надеюсь, что мы придем к соглашению. |
Quick run, we have no time, The road hard and the climb. |
Скорей, скорее, час не ждет, а путь далекий нас ведет. |
Now, maybe the road we're taking |
Что же, может путь которым мы идем... |
It's a tough road, but it's a chance. |
Это трудный путь, но шанс есть. |
Yes. But that is not the right road to travel, Carson, if we want to remain in her ladyship's good graces. |
Да, но это не тот путь, Карсон, если мы хотим сохранить благоволение её светлости. |
So with lowered expectations and a vague sense of dread, we packed up the station wagon and hit the road. |
Итак с пониженным ожиданием и смутным чувством страха, мы собрали все самое необходимое и отправились в путь. |
It was hard, it was a difficult road, but ultimately the leaders of the community came together, realizing we only have each other. |
Это было тяжело, это был долгий путь, но в конце концов лидеры общины пришли к согласию, понимая, что мы имеем лишь друг друга. |
It's been a long road leading to the coffee shop downstairs. |
Это был долгий путь, мне пришлось многое пережить. |
Only one road you can go down, because otherwise, all of it, everything is gone. |
Только один путь, по которому нужно идти, потому что иначе... всё, что есть - исчезнет. |
Will we continue on this road, alone, blind, and afraid? |
Продолжим ли мы свой путь одинокими, слепыми и испуганными? |
I know this is more than you bargained for when we started on this road. |
Я знаю, что сейчас это чувство силнее чем когда мы отправились в путь. |
Well, it's time to swap spit and hit the road. |
Ну, что, пора подобрать слюни и в путь. |
Facing the household water security challenge: the road ESCAP is taking |
Задача обеспечения безопасности бытового водоснабжения: путь, по которому следует ЭСКАТО |
The low road is what they describe as a path of "immiserizing growth". |
Путь отсталости представляет собой путь "роста в нищете". |
July Approximation and the road towards Hong Kong |
"Июльская предварительная оценка" и путь к Гонконгу |
This task is a road on which neither privileges nor condemnations are allowed; we are all travelling on an equal footing. |
Это тот путь, на котором не допустимы ни привилегии, ни осуждения; мы все совершаем его в равных условиях. |
Protectionism was the swiftest road to poverty, whereas greater integration in global trade offered the best prospect for a sustained rise in living standards and economic development in the developing regions. |
Протекционизм представляет собой самый быстрый путь к нищете, тогда как более глубокая интеграция в мировую торговлю открывает наилучшие перспективы для устойчивого повышения уровня жизни и экономического развития в развивающихся регионах. |
Turns out just up the road from our farm is the best example in Europe of just how far you can take this way of producing food. |
Оказывается, неподалеку от нас есть ферма, которая является лучшим примером в Европе того, как можно использовать этот путь выращивания пищи. |
I felt we'd already been down that road. |
Я считал, что этот путь никуда не ведет. |