| It is the only road that leads out of conflict and into the future. | Это единственный путь, который поможет выйти из конфликта и приведет в будущее. |
| However, the road to Burundi's full recovery and reconstruction is long and we have barely taken the first steps. | Однако путь Бурунди к полному возрождению и восстановлению - долог, и мы сделали лишь первые шаги. |
| There is a road along which progress can be made towards better environmental performance, whatever the starting point. | Есть путь, двигаясь по которому можно обеспечить прогресс в деле повышения экологических показателей, независимо от отправного пункта. |
| Faced with that choice, it is essential that the parties choose the road to peace. | Перед лицом такого выбора сторонам совершенно необходимо избрать путь к миру. |
| But we know that this is surely not the road to peace. | Но нам известно, что этот путь не ведет к миру. |
| Having come two thirds of the way, we have a long road ahead in terms of investment and commitments. | Сегодня, когда прошло две трети отведенного нам времени, я хотел бы отметить, что нам предстоит еще долгий путь, для преодоления которого нам необходимы инвестиции и сотрудничество. |
| This has been a long road filled with obstacles and challenges, but one that has led to enormous achievements. | Мы прошли долгий путь, сопряженный с препятствиями и трудностями, но он привел нас к огромным достижениям. |
| Beyond the initial relief efforts now under way, Pakistan faces a long and hard road to recovery. | Кроме первоначальных усилий по оказанию чрезвычайной помощи Пакистану предстоит пройти долгий и трудный путь к восстановлению. |
| I have walked that long road to freedom. | «Я прошел такой долгий путь к свободе. |
| The road to reducing hunger and poverty is intrinsically linked to the good management of environmental resources. | Путь к уменьшению масштабов нищеты и голода неразрывно связан с рациональным управлением экологическими ресурсами. |
| However, we failed to deliver at Copenhagen, and the road to that failure was paved by our collective good intentions. | Однако нам не удалось добиться ожидаемых результатов в Копенгагене, и путь к этой неудаче был вымощен нашими общими благими намерениями. |
| He pointed out that the road to the innovation economy and growth undeniably begins with education. | Он отметил, что путь к инновационной экономике и экономическому росту, несомненно, начинается с образования. |
| It had been a long, hard road. | Это был длинный, тяжелый путь. |
| The road to democracy is a long and arduous process, studded with barriers and obstacles. | Путь к демократии - это долгий и трудный процесс, который сопровождается многочисленными трудностями и препятствиями. |
| The road to success must be built on the principle of partnership and on a deep sense of justice and responsibility. | Путь к успеху должен базироваться на принципе партнерства, а также на глубоком чувстве справедливости и ответственности. |
| The road ahead will not be easy. | Путь, который нам предстоит, будет непрост. |
| But now, rather than adopting that behaviour of dialogue and reconciliation, Canada has taken the road to confrontation. | Однако сейчас, вместо того чтобы руководствоваться духом диалога и примирения, Канада избрала путь конфронтации. |
| For him, the procedure is the road he has to go through to reach his final objective. | Для него процедура представляет собой путь, который он должен пройти для достижения своей конечной цели. |
| This road might drive him through numerous administrations and within each administration to various offices. | Этот путь может вести его через многочисленные административные инстанции, а в пределах каждой административной инстанции - через различные отделы. |
| However, even the longest road begins with the very first step. | Однако даже самый длинный путь начинается с первых шагов. |
| The international community will continue to support the difficult road to peace. | Международное сообщество будет продолжать поддерживать трудный путь к миру. |
| The road ahead for peace in Afghanistan and our region as a whole is full of challenges. | Путь к миру в Афганистане и нашем регионе в целом очень непрост. |
| They are pieces of the same jigsaw puzzle that constitutes the road towards inclusive growth and sustainable development. | Они являются частями одной и той же парадигмы, которая открывает путь к всеобщему росту и устойчивому развитию. |
| The road towards recovery from the global financial crisis is proving to be long, sinuous and bumpy. | Путь к выходу из глобального финансового кризиса представляется длинным, извилистым и ухабистым. |
| Let this not be the road less travelled. | И пусть этот путь не останется нехоженым. |