Примеры в контексте "Road - Путь"

Примеры: Road - Путь
"Of all the tasks involved in setting a nation on a new road to peace and prosperity, perhaps none has the immediate urgency of mine clearance." (A/48/1, para. 459) "Из всех задач, которые встают в связи с необходимостью направить нацию на новый путь мира и процветания, пожалуй, ни одна не имеет столь неотложного характера, как разминирование". (А/48/1, п. 459)
The experiences of Germany and other defeated nations in the post-war period showed that, only when they departed from the past by making apologies and due compensation for their aggressive actions was it possible for them to take a new road to development Послевоенный опыт Германии и других потерпевших поражение государств показывает, что они могут вступить на новый путь развития, только если покончат с прошлым, извинившись за свои агрессивные действия и возместив в надлежащем объеме причиненный ущерб.
The road to it goes through the successful conduct of a peacekeeping mission of the United Nations aimed at promoting the implementation of the Algiers agreement of 18 June and through the parallel conduct of negotiations to achieve a final and lasting peace. Путь к нему пролегает через успешное проведение миротворческой миссии Организации Объединенных Наций, нацеленной на содействие выполнению Алжирского соглашения от 18 июня этого года, а также через параллельное проведение переговоров по достижению окончательного и прочного мира.
The developed countries and the multilateral development agencies should refrain from imposing development models on the developing countries, instead allowing them to choose their own road to development; they must also help to enhance capacity-building in developing countries and offer them more untied aid. Развитые страны и многосторонние агентства, занимающиеся вопросами развития, должны воздерживаться от навязывания развивающимся странам моделей развития, позволяя им вместо этого самим выбирать свой путь развития; они должны также содействовать укреплению потенциала развивающихся стран и предлагать помощь, которая в меньшей степени оговаривалась бы соответствующими условиями.
We, together with the people of Bosnia and Herzegovina, have the chance to set Bosnia and Herzegovina firmly onto that same road and to give its people a second chance at the brighter future that they so cruelly missed a decade ago. У нас вместе с народом Боснии и Герцеговины есть шанс твердо поставить Боснию и Герцеговину на тот же путь и дать ее народу второй шанс на лучшее будущее, которого они так жестоко были лишены десять лет назад.
They know that the road ahead will not be easy either, but they march on, full of confidence, because they believe in the value of principles, and because they know that their cause is just and that it transcends the borders of their small territory. Он знает, что дальнейший путь также не будет легким, но он пойдет вперед с верой в будущее, поскольку он верит в принципы и знает, что его дело правое и что его значение выходит за границы его маленькой территории.
And in honor of my bride... my beautiful bride... we recognize the many women who've shared the long road with us... and grant them dowries befitting a proper marriage. В честь моей невесты, моей прекрасной невесты, мы признаем всех женщин, проделавших вместе с нами этот длинный и трудный путь, и жалуем им приданное, с которым они смогут достойно выйти замуж!
This is the road leading upward for society, and accordingly, Egypt is determined to integrate human rights concepts and principles into curricula at the basic education level, in keeping with the spirit of the United Nations Decade for Human Rights Education. Этот путь ведет к их интеграции в общество, и Египет, соответственно, полон решимости включить концепции и принципы прав человека в программы базового образования, действуя в духе Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций
UNDP started the second phase of the Silk Road project. ПРООН приступила к осуществлению второго этапа проекта под названием «Шелковый путь».
Conference "Silk Road: development and environmental protection in EIA". Конференция на тему "Шелковый путь: развитие и охрана окружающей среды в рамках ОВОС".
We traced money from Silk Road to your computer, Robbie. Мы проследили движение денег от сайта "Шелковый путь" к вашему компьютеру, Робби.
Your client participating in Silk Road. Того, что ваш клиент участвует в работе сайта "Шелковый путь".
It's how Silk Road stayed online for so long. Вот как Шелковый Путь оставался онлайн так долго.
It is fair to say that in the last four years, with its ups and downs, we have come a long way, and I believe that, together, we have the will and the wisdom to continue along that road. Было бы справедливо сказать, что за последние четыре года, несмотря на все взлеты и падения, мы прошли длинный путь, и я верю, что совместно, при наличии воли и мудрости, мы будем и дальше идти по этой дороге.
Did we get so carried away by the Beijing euphoria that we forgot that the road we were about to travel was not exactly paved with flowers? Не увлеклись ли мы пекинской эйфорией настолько, что забыли о том, что путь, по которому нам предстоит идти, не обязательно усыпан розами?
is the international community's highest priority, to which we will have to devote the best of our efforts, intelligence and negotiating will, however long and difficult the road might appear. Это является наиболее приоритетной задачей международного сообщества, на решение которой мы должны направить нашу основную энергию, интеллектуальный потенциал и переговорные усилия, каким бы длинным и тернистым ни казался этот путь.
This world is a road leading to another which is home with no sorrow but we should have the good sense to make the journey without error the journey begins when we are born, walk while we live, and arrive when we die, Этот мир - дорога, ведущая к другому миру, который и есть дом, где нет печали, но у нас должен быть нюх, чтобы пройти этот путь без ошибок Путешествие начинается с нашим рождением Мы идём по дороге, пока живы
Nico is told that she has stepped onto the Dark Path and that she and Marie shall meet again, "for all those who step onto the Dark Path are destined to travel that road together." Нико сказала, что она ступила на Тёмный Путь и что она и Мари встретятся снова, «для всех тех, кто ступает на Тёмный Путь, суждено путешествовать по этой дороге вместе».
Silk Road Investment Forum (3 September 09). Инвестиционный форум "Шелковый путь" (З сентября 2009 года).
To attend the International Road Federation Silk Road Conference, Ashgabat, 15-17 April 1998 Участие в работе Конференции "Шелковый путь", организованной Международной федерацией дорог, Ашхабад, 15-17 апреля 1998 года
The geopolitical situation of Georgia and the "new Silk Road" provoked increased interest in the country. Геополитическое положение Грузии и "новый шелковый путь" стимулировали повышенный интерес к ней.
The Great Silk Road passed through here in antiquity. Здесь в древности проходил Великий шелковый путь.
The second session took the form of a panel discussion on Nuclear Weapons: The Road to Zero. Второе заседание проходило в форме дискуссионного форума по теме «Ядерное оружие: путь к нулю».
Improving relations are also reflected in the proposal to revive the ancient Silk Road through Bangladesh and Myanmar. Улучшение отношений также находит свое отражение в предложении возродить древний Шелковый путь через Бангладеш и Мьянму.
That's when I read about Silk Road. Тогда я и прочитала про "Шелковый Путь".