Примеры в контексте "Road - Путь"

Примеры: Road - Путь
The Special Representative said that the road out of past violence was long and difficult and in 2012 Burundi was expected to initiate a formal process of truth and reconciliation as well as dialogue between the Government and the extra-parliamentary opposition. Специальный представитель заявила, что путь от насилия в прошлом к миру был долгим и трудным и что, как ожидается, в 2012 году Бурунди положит начало формальному процессу установления истины и примирения, а также диалогу между правительством и внепарламентской оппозицией.
For that reason, we wish to say that, in Mexico's opinion, the road to a prosperous and tolerant Kosovo, where law and respect for human rights prevail, is the road that the extremist groups do not want to take. По этой причине мы хотим сказать, что, по мнению Мексики, путь к процветающему и терпимому Косово, где царят закон и уважение прав человека, - это не тот путь, по которому хотят идти экстремистские группы.
The UNDP's silk road programme strives to promote a favourable policy and legal environment for trade and transit, and to encourage greater private sector participation in trade and transport promotion. Программа ПРООН "Шелковый путь" направлена на поощрение политики и правовых условий, благоприятных для развития торговли и транзита, и на оказание поддержки расширению участия частного сектора в деятельности по развитию торговли и перевозок.
Like Oprah say, "the road less traveled." Как говорит Опра, "наименее объезженный путь".
I'm saying... you and I started running down the same road at the same time, and at a certain point you let up. Хочу сказать... мы начали наш путь по одной дороге, в одно и то же время, и в определенный момент, ты остановилась.
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. Хотя выражение "мир во всём мире" звучит заманчиво, путь к миру во всём мире долог и тернист.
Myanmar had a long road ahead, and it should remain steadfast on the reform path by continuing to expand political freedoms, releasing all remaining political prisoners, promoting national reconciliation and upholding the rights of all people. Мьянме предстоит долгий путь, и она должна продолжать свое поступательное движение по пути реформ, продолжая расширять политические свободы, освободив всех политических заключенных, содействуя национальному примирению и соблюдая права всех людей.
Come on old girl, make me a cup of tea, I've got to hit the road. Проснись, подруга, и завари чай, мне пора в путь!
there's a road too long to walk, too steep to climb Путь слишком длинный, чтоб пройти, слишком крутой, чтоб вскарабкаться.
You willing to forsake your life of crime, your drug addiction, And walk the road of righteousness? Ты желаешь отказаться от своей преступной жизни, от наркомании, и ступить на путь праведный?
So the place we're going to doesn't look like it's on an actual road. Место, в которое мы собираемся Не похоже, что это верный путь
It's a long, long road to independence Это долгий, долгий путь к независимости
I don't want to believe that the road is closed Верить в то, что путь закрыт,
It's a long road to "I don't know yet." Тем что тебя ждет долгий путь "туда, не знаю куда".
It's a long, long road to independence Это длинный, длинный путь к независимости
next year for sure you'll hit the road Через год ты наверняка отправишься в путь,
I know selling weapons to opposing sides is dangerous but as you said yourself, "The riskier the road..." Я знаю, что продавать оружие противоположным сторонам опасно, но, как ты сам сказал, "чем опаснее путь..."
After all this time I make a balance of the road travelled and I can't account for the happiness Оглядываясь на это время, оценивая пройденный путь, я не нахожу в нем счастья.
There's only the road we're traveling on as Americans... and we will rise or fall on that journey as one nation, as one people. Есть только один путь, и мы должны пройти его как американцы, и мы либо возродимся, либо потерпим неудачу на этом пути, как единая нация, как одно целое.
The United Nations is in Haiti to help Haitians achieve their goals of stability and peace, meet their immediate social and economic requirements, and assist them towards the road to sustainable development while remaining respectful of the sovereignty of Haiti. Организация Объединенных Наций находится в Гаити, чтобы помочь гаитянам добиться стабильности и мира, решить свои социальные и экономические проблемы, а также встать на путь устойчивого развития при уважении суверенитета Гаити.
I think that, absent that concern, and absent verification mechanisms, this is something that I could sell in Washington, if Member States were again willing to go down the same road to discuss the same issue all over again. Считаю, что, если будет снято это опасение и не будут упоминаться механизмы контроля, такой вариант мог бы пройти в Вашингтоне, если государства-члены все же решат вернуться на тот же путь и начать заново обсуждать этот вопрос.
Our own experience has taught us that the road to democracy will be a long one, as it has been for the nations that today function within the framework of democratic institutions. Наш собственный опыт показал, что путь к обеспечению демократии не бывает коротким, как не был он коротким ни для одной из стран, действующих сегодня в рамках демократических учреждений.
We could not but take the road of nuclear deterrence, because of the nuclear threats of the United States, which are based on its policy of deep-rooted hostility towards the Democratic People's Republic of Korea for the past half a century. Мы не могли не встать на путь ядерного сдерживания из-за ядерных угроз со стороны Соединенных Штатов - угроз, которые базируются на глубоко укоренившейся враждебной политике по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике, проводимой на протяжении последних 50 лет.
I had hoped to be able to report that the Mission's main supply route to its troops in Sector West, the road from Asmara to Barentu via Keren, was once again open to all UNMEE traffic. Я надеялся, что смогу доложить о том, что основной для Миссии путь снабжения ее войск в Западном секторе - дорога от Асмэры в Баренту через Керен - вновь открыт для любого транспорта МООНЭЭ.
I believe we all know full well that this will be a long and hard road and that neither our generation nor the next generation will reach the goal. Я полагаю, все мы хорошо знаем, что путь этот будет долгим и нелегким и что ни наше ни последующее поколение не придут к конечной цели.