With the expanded charter and the formation of the HSE and Carrier Ethernet subcommittees, the Road to 100G alliance merged with the Ethernet Alliance on December 31, 2008. |
С развернутого устава и формирования HSE и подкомитетов Ethernet операторского класса, путь к 100G Альянсу слился с сетью Ethernet Alliance 31 декабря 2008 года. |
He noted that such cooperation should be strengthened, including through the implementation of the Almaty Programme of Action and existing sub-regional initiatives, such as the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia, the Silk Road project and others. |
Он отметил, что данное сотрудничество должно укрепляться, в том числе как в рамках осуществления Алматинской программы действий, так и в рамках существующих субрегиональных инициатив, таких, как Специальная программа Организации Объединенных Наций для экономик Центральной Азии, проект «Шелковый путь» и т.д. |
∙ The organization's representatives have been taking active part in United Nations activities related to preservation of environment and mountain eco-systems, sustainable development, children's/women's issues, human rights education, UNESCO's Silk Road project etc. |
Представители Организации принимают активное участие в деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с сохранением окружающей среды и горных экосистем, устойчивым развитием, вопросами детей/женщин, образованием в области прав человека, проектом ЮНЕСКО "Шелковый путь" и т.д. |
The SPECA PWG on Transport established close contacts with other international programmes on transport, including ESCAP Silk Road Initiative, EU TRACECA and those led by the IBRD, UNDP, ECO and EBRD. |
Рабочая группа по транспорту СПЕКА установила тесные контакты с другими международными программам по транспорту, включая инициативу ЭСКАТО "Великий шелковый путь", ТРАСЕКА ЕС, и программами, осуществляемыми под эгидой МБРР, ПРООН, ОЭС и ЕБРР. |
My Special Representative continued to support regional initiatives and cooperation programmes through his good offices, in particular through the Kabul Silk Road initiative, which he co-chairs with the Ministry of Foreign Affairs and which is attended by representatives of countries in the broader region. |
Мой Специальный представитель продолжал оказывать поддержку региональным инициативам и программам регионального сотрудничества через свой механизм добрых услуг, в частности в рамках инициативы «Шелковый путь», сопредседателем которой он является вместе министерством иностранных дел и в которой принимают участие страны из географически более широкого региона. |
He also indicated that he would continue the series of dialogues on the theme the "Road to peace and national unity" and expand the "Dili, City of Peace" campaign with the aim of reducing and eventually eliminating all forms of violence in society. |
Он также дал понять, что продолжит участие в серии обсуждений по теме «Путь к миру и национальному единству» и расширит кампанию «Дили - город мира» с целью сокращения и в конечном итоге ликвидации всех форм насилия в обществе. |
Thus, pursuant to an act adopted by the National Congress in August 2001, a comprehensive strategy against terrorism, entitled "The Road to Peace and the Strategy against Terrorism", was adopted on 27 November 2001. |
Так, 27 ноября 2001 года в рамках осуществления закона, принятого национальным конгрессом в августе 2001 года, была принята комплексная стратегия борьбы с терроризмом под названием «Путь к миру и стратегия борьбы с терроризмом». |
I'm on road again... |
Я все никак не дождусь, когда мы снова отправимся в путь |
Provision of advice to Afghan institutions on regional cooperation issues and contributing to the agenda, facilitation and chairing of forums on regional cooperation, including through the UNAMA "Kabul Silk Road" initiative |
Консультирование афганских учреждений по вопросам регионального сотрудничества, а также содействие в разработке повестки дня и выполнении председательских функций на форумах по региональному сотрудничеству, в том числе через кабульскую инициативу МООНСА «Шелковый путь» |
Long road ahead yet. |
Долгий путь, всё еще впереди. |
C. The road ahead |
С. Путь, который предстоит пройти |
The road ahead remains difficult. |
Путь, который нам предстоит пройти, по-прежнему сложен. |
this place called tobacco road |
это место под названием Табачный путь. |
Participation in preparing an international conference on employment arrangements and the importance of involving employment services in international projects - specifically, the Silk Road Project, which is intended to form the basis for a new phase in cooperation among these services; |
участие в подготовке Международной конференции на тему "Механизм регулирования занятости и значение сотрудничества служб занятости в международных проектах (Шелковый путь)", которая должна заложить основу нового этапа сотрудничества этих служб; |
Take the low road, baby. |
Выбери лёгкий путь, детка. |
That's the only road to truth. |
Это единый истинный путь. |
It's a long road... coming home. |
Это долгий путь... домой. |
Well, the road not taken. |
Но ты выбрал другой путь. |
Programmes to eliminate the soft barriers to regional trade and investment and promote regional cooperation, such as the Silk Road Initiative for Central Asia, can help create the large markets critical to attract investment in hard infrastructure. |
Программы, направленные на устранение нематериальных барьеров на путях региональной торговли и инвестиций и на поощрение регионального сотрудничества, такие, как инициатива "Шелковый путь" в Центральной Азии, способны помочь в формировании крупных рынков, имеющих решающее значение для привлечения инвестиций в материальную инфраструктуру. |
We'll have one team at his house, one on Military Road, and another at North 26th Street. all possible exit routes. |
У нас одна группа в его доме, одна на Милитари Роуд, и одна на Норт Стрит 26 как вероятный путь отхода. |
The road to Broadway is exceedingly long. |
Путь к Бродвею чрезвычайно длинный. |
Mikey's got a tough road ahead of him. |
У Майка впереди сложный путь. |
We'll find another road. |
Мы найдём другой путь. |
We headed out on the open road. |
И мы отправились в путь |
The road to healing begins tonight. |
Эта ночь - путь исцеления. |